みんなが待ってるよ。早く来てって英語でなんて言うの?

教室でみんなが挨拶するために待っているのに、なかなか来れない子に声掛けしたい
default user icon
Taigamuさん
2019/01/10 14:26
date icon
good icon

6

pv icon

8391

回答
  • Everyone is waiting. Please come quickly.

    play icon

Everyone is waiting とは「みんなが待ってるよ」という意味です。waitの現在進行形にしたら、waiting になります。

そのあと、please come quickly とは「早く来てください」という意味です。「ここに急いで来て」を表します。please は丁寧な言葉なんだけど、友達に対して、使っても構わないです。
回答
  • Everyone’s waiting! Hurry!

    play icon

Everyone’s waiting! Hurry!
(みんなが待ってるよ!早く!)

ということもできますよ。参考に!
回答
  • We're all waiting for you.

    play icon

  • Everyone's waiting for you.

    play icon

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:

・We're all waiting for you.
私たちみんなあなたのことを待っているよ。

・Everyone's waiting for you.
みんなあなたのことを待っているよ。

上記のように英語で表現することができます。
waiting で「待っている」となります。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

6

pv icon

8391

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:8391

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら