世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

あなたはいつ日本へ帰ってくるの?って英語でなんて言うの?

普段から海外へ言ってる人へ「もう、みんなあなたを待ってますよ」 って言う気持ちを込めて言って見たい一言です。
male user icon
Nemaさん
2015/12/25 01:45
date icon
good icon

98

pv icon

76997

回答
  • When are you gonna come back to Japan?

  • When will you be back in Japan?

  • I'm super excited to catch up!

When are you gonna come back to Japan? 仲良し若い人ひと同士、友達ならgoing toをgonnaというアメリカ人が多い 30代後半以上ならgonnaを言わない人が多い、きちんとgoing toと言います 書くときは絶対にgonnaと書きません。きちんと going toを書きます。 When are you going to come back to Japan? When will you be back in Japan? be動詞を使いがちネイティブがたくさん。 いつ日本に戻ってくるの?と意味します。 会うこと、超楽しみにしてるわ。 カジュアルニュアンスなら I'm super excited to catch up!
回答
  • When are you coming back to Japan?

  • We can't wait to see you again!

When are you coming back to Japan? 近い未来、すぐ先のほぼ確定していることに対しては 進行形で表現できます。 いつ帰ってくるの?帰ってくるよね? という気持ちを込めて こういう風に言ってみるのはアリだと思います。 We can't wait to see you again! みんな待ってるよ、という気持ちは もう一度会うのが待ちきれない! というニュアンスの表現でぴったり表現できるかなあと思います! 早く会えるといいですね!
回答
  • When are you going to come back to Japan?

  • When are you coming back to Japan?

When are you coming back to Japan? 進行形を使って、いつ帰ってくるの?と表現できます。 未来形を使うとWhen are you going to ~、When will you ~ とも表現できます。 日本に帰ってくる=come back to Japan これらのことを言ったあとに、We are waiting for you.や I want to see you.など あなたに会いたいということを伝えると良いですね。
Yayoi TINY ENGLISH School代表
回答
  • When will you be back?

  • When are you flying back?

The option, "when are you flying back?" is looking for a more specific answer, probably a specific date and maybe a specific time. It's also specific to people who will be returning on a plane, of course. "When will you back" is more general, and could receive an answer like, "Sometime this summer."
「when are you flying back?」という選択肢は、特定の回答やおそらく特定の日付と特定の時間を求めています。 飛行機に戻る人々は、特定されます。 もちろん「When will you back」はより一般的です。 「Sometime this summer」という答えを受けることができるでしょう。
Myriah DMM英会話講師
回答
  • Everyone's waiting for you to get back to Japan!

  • When are you coming back to Japan?

  • We can't wait to see you again?

Instead of asking when they will come back to Japan, you can simply tell them that you miss them.
いつ帰ってくるか尋ねる代わりに、「We miss you(あなたに会いたい)」と伝えてもいいです。
Glenny B English teacher/Translator/Editor/Content Creator
回答
  • We can't wait for you to get back! When will you?

  • We're all missing you. When are you coming back?

  • It's not the same without you. We all want to know when you're returning!

Any of these expressions is adequate for this scenario.
上記の表現ならどれでも十分に相手に意図が伝わるでしょう。
Ian W DMM英会話講師
回答
  • We miss you. When are you back?

  • I can't wait to see you again. When are you home?

  • You've been gone so long. We miss you. Let me know when you are coming home.

All of the above phrases are ways of telling your friend that you miss them and want to see them again. Some are questions and some are statements. We say that - absence makes the heart grow fonder and I always find that to be true - we miss our family and friends when they are not there. Hope this helps Jane
上記の質問はすべてあなたの友人に、あなたが彼らがいなくて寂しく思っていること、そして彼らに会いたいことを伝える言い方です。 質問文でも、肯定文としても言うことができます。 Absence makes the heart frow fonder.(遠ざかるほど思いは募る)ということわざがあり、私はいつもそのとおりだと思います。 家族や友人が近くにいないときほど、彼らに会いたくなります。 参考になれば幸いです。
Jane G DMM英会話講師
回答
  • We can't wait to see you again, when are you coming back to Japan?

  • We're longing to see you.

  • Hurry up and come back to Japan.

Any of these sentences can be used to tell your friend that you are anxious for him to return to Japan. 1. We can't wait to see you again, when are you coming back to Japan? 2. We're longing to see you. To be longing for something means to have a depp desire for something. 3. Hurry up and come back to Japan.
三例とも友達に日本に帰ってきて欲しいと伝えるときに使えます。 1. We can't wait to see you again, when are you coming back to Japan?(早くまた会いたいです、いつ日本に帰ってきますか) 2. We're longing to see you.(あなたに会えるのを待ち望んでいます) "To be longing for something" は「〔あることを〕待ち望む」という意味です。 3. Hurry up and come back to Japan.(早く日本に戻ってきてください)
Jerryann DMM英会話講師
回答
  • When are you coming back to Japan?

これは When are you coming back to Japan? と言います。皆会いたがっているというニュアンスで伝えたいなら When are you coming back to Japan? Everyone wants to see you. と言えます。 「待ってます!」を伝えたいなら We'll all be waiting for you と言えます。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • When are you coming back to Japan?

  • We're all waiting for you.

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか: ・When are you coming back to Japan? 日本にはいつ帰ってくるの? ・We're all waiting for you. 私たちみんな、あなたのことを待っているよ。 come back to Japan で「日本に帰ってくる」を英語で表すことができます。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • When are you coming back to Japan?

  • We're all waiting for you.

  • We're all looking forward to seeing you again.

When are you coming back to Japan? いつ日本に帰ってくるのですか? We're all waiting for you. 私たちはみんな、あなたのことを待っています。 We're all looking forward to seeing you again. 私たちはみんな、またあなたに会えるのを楽しみにしています。 上記のように英語で表現することができます。 come back で「帰ってくる」となります。 お役に立てればうれしいです。
good icon

98

pv icon

76997

 
回答済み(11件)
  • good icon

    役に立った:98

  • pv icon

    PV:76997

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら