I can see that it is very cold outside; luckily inside is very warm.
Its much colder outside than inside the train.
This phrase is providing a difference in the temperatures by noticing that outside is colder than inside.
By adding 'luckily' one is stating that they are happy to be the one that is inside the train.
Various words can be used instead of cold.
The first phrase you do not need to state that you are on the train as it is implied within the sentence.
電車の中は暖かいは
It's warm inside the train.
と言います。
外は寒くて、電車の中は暖かいは
It cold outside but it's warm inside the train.
となります。
Getting on the train makes me sleepy because it's so warm inside when it's so cold outside.
外はとても寒いのに、電車の中に乗るととても暖かいから眠くなる。
となります。
ご参考になれば幸いです。
It is very hot in the train, I have to remove my outerwear!
"It is freezing outside but hot in the train!"
"freezing" meaning that it is very cold outside
"It is very hot in the train, I have to remove my outerwear!"
Normally when it is cold outside, the heating system in the train is set to a warmer temperature, which means that I have to remove my jacket and muffler.
"It is freezing outside but hot in the train!"(外は凍えるように寒いけど電車の中は暑い)
"freezing" は、外がとても寒いことを表します。
----
"It is very hot in the train, I have to remove my outerwear!"(電車の中はすごく暑い、上着を脱がないと)
普通外が寒いと電車の中の暖房はより高い温度に設定されます。なので、上着やマフラーを脱がないといけないわけです。
When saying the train is warm inside you may simply say something like "It is nice and warm inside the train." or "The train is nice and warm inside.". Both sentences describe the temperature inside the train and should you compare it to the outside you may say something like "It is nice and warm in the train unlike the cold outside."
「電車の中は暖かい」は次のように言えます。
"It is nice and warm inside the train."(電車の中は暖かい)
"The train is nice and warm inside."(電車の中は暖かい)
これらの文はどちらも電車の中の温度を表します。
外の温度と比較するなら、次のように言えます。
"It is nice and warm in the train unlike the cold outside."(外と違って電車の中は暖かい)
it's cold out there... and so toasty inside the train...I am as warm as toast!
We have so many quaint expressions in English...
Idioms, and similes that paint a picture...
This is called figurative language... and the British love it!
When its cold outside one might remark on the contrast;-)
EG: it's cold out there and so toasty inside the train...I am as warm as toast even though its freezing outside!
英語には変わった表現がたくさんあります...
イディオムや、映像的な直喩...
これは "figurative language"(比喩的表現)と呼ばれます...そして、イギリス人はこれが大好きです!
外が寒いなら、その対比について伝えるかもしれません。
例:
It's cold out there and so toasty inside the train.(外は寒いけど電車の中はすごく暖かい)
I am as warm as toast even though its freezing outside!(外は凍える寒さなのに、すごく暖かい)
If you're cold, the train will warm you up. / The train will warm you up if you're cold. - These sentences can be used to express that the train is warm and it will increase the temperature of people who enter it if they're cold. In these sentences, the phrase "warm you up" means "make you warm".
For example, If you're cold sit closer to the campfire, it'll "warm you up" = If you're cold sit closer to the campfire, it'll "make you warm"
"Warm up" by the heater if you're cold. = "Make yourself warm" by the heater if you're cold.
The phrase "warm you up" can also mean "make you happy" if you're feeling negative.
For example, My friends always "warm me up" when I'm feeling sad. = My friends always "make me happy" when I am feeling sad.
If you're cold, the train will warm you up.(寒いなら、電車の中は暖かいですよ)
The train will warm you up if you're cold.(寒いなら、電車の中は暖かいですよ)
これらの文は「寒いなら、電車の中は暖かいですよ」と言いたいときに使うことができます。
これらの文では、"warm you up" は "make you warm"(暖める)という意味です。
例えば:
If you're cold sit closer to the campfire, it'll "warm you up" = If you're cold sit closer to the campfire, it'll "make you warm"
(寒いなら、キャンプファイアのそばに来れば暖かいですよ)
"Warm up" by the heater if you're cold. = "Make yourself warm" by the heater if you're cold.
(寒いなら、ヒーターのそばに来れば暖かいですよ)
"warm you up" には "make you happy"(〔悲しいときに〕元気づける)という意味もあります。
例えば:
My friends always "warm me up" when I'm feeling sad. = My friends always "make me happy" when I am feeling sad.
(落ち込んでいるといつも友達が元気づけてくれます)
When travelling on a bus or train wth alot of people then it can feel really warm with everyone's body heat you can explain this by saying 'it's warm inside the train' or 'inside the train is warm'
バスや電車で移動するとき、人がたくさん乗っているとみんなの体温で暖かく感じることがあります。
これは次のように説明できます。
'it's warm inside the train'(電車の中は暖かい)
'inside the train is warm'(電車の中は暖かい)
Though it's cold outside, it's wonderfully warm inside the train
It's freezing outside and boiling inside!
It's cold outside, but it's warm inside the train. You can explain that it's warm inside the train by using one of the above suggestions.To add emotion and meaning to your sentence you may choose to give an opinion or note of approval about this contrast in temperatures - as in the first example. The speaker in the second example seems to disapprove of both these extremes.
It's cold outside, but it's warm inside the train.
(外は寒いけど、電車の中は暖かい。)
電車の中が暖かいことをこれらの例を使って表すことができます。最初の例のように、この気温差についてどう感じるか、電車の中が暖かくてうれしいかなど自分の気持ちを付け加えることもできます。2つ目の例は、電車の中が暖かいことに否定的な意味を込めています。
To compare the warmth between the train and the outdoors, you describe one as being "warmer" or "colder" than the other. So, you can say "it's (it is) warmer inside the train than it is outside." Usually when comparing two things, you use the simple construction of "(noun) is (adjective +er) than (noun). Or you can use "(noun) is more (adjective) than (noun)." For example:
It's warmer inside the train than outside.
It's more warm inside than outside.
It's colder outside than on the train.
It's more cold outside than it is on the train.
電車の中と外の温度を比較するには、 "warmer"(~より暖かい)や "colder"(~より寒い)と言うことができます。
"it's (it is) warmer inside the train than it is outside."
(外よりも電車の中の方が暖かい。)
2つのものを比較するときは、名詞の単数 is 形容詞+er than (名詞)となります。または、(名詞)is more (形容詞)than (名詞)となります。
例:
It's warmer inside the train than outside.
(外よりも電車の中の方が暖かい。)
It's more warm inside than outside.
(外よりも中の方が暖かい。)
It's colder outside than on the train.
(電車の中よりも外の方が寒い。)
It's more cold outside than it is on the train.
(電車の中よりも外の方が寒い。)