レストランなどで店員さんが言っていますが、英語では何て言いますか?
"we apologize" とは「申し訳ございません」という意味です。謝るとき、この言葉はとても丁寧なので、お客さんに対して、使っても大丈夫です。
I'm sorry とは「ごめんなさい」という意味です。でも、ちょっとカジュアルな言い方ですので、店員からお客さんに使わない方がいいと思います。
I am sorry~ はたしかにカジュアルかもしれませんが、レストランなどで店員さんが良く使っているのは、I am sorry ~のほうかもしれません。
もし使うのであれば、Very を付け加えると、より深くお詫びしている感じになります。
I'm very sorry for the trouble. (ご迷惑をおかけして申し訳ございません。)
ご参考になさってください。
回答したアンカーのサイト
TOEICの勉強ならカナダ・バンクーバーへ
ご質問ありがとうございます。
・「We apologize for the inconvenience.」
=ご不便をおかけして申し訳ございません。
(例文)I apologize for the inconvenience.
単語:
apologize 謝る
inconvenience 不便
お役に立てれば嬉しいです。
Coco