長文失礼しました(メール等の最後で)って英語でなんて言うの?

相手に対して、「読む時間を長くとらせてしまい、申し訳ありません」という意味で。
default user icon
Naokoさん
2020/12/17 18:10
date icon
good icon

5

pv icon

10292

回答
  • Sorry about the long message.

    play icon

  • Sorry for the long message.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 ・「Sorry about the long message.」「Sorry for the long message.」 =「長文失礼しました。」 ・sorry about...=「失礼しました。」 (例文)Sorry about yesterday. (訳) 昨日はごめんね。 ・long=長い (例文)His e-mails are always long. (訳)彼のメールはいつも長文です。 ※返信の場合は「reply」です。 (例1)Sorry about the long reply. (例2)Sorry for the long reply. お役に立てれば嬉しいです。 Coco
Coco Y 英語講師
回答
  • Sorry for the long message.

    play icon

  • I apologize for the long email.

    play icon

Sorry for the long message. 長文失礼いたしました。 I apologize for the long email. メールが長くなってしまい申し訳ございません。 apologize は sorry よりも丁寧な印象の英語表現です。 お役に立ちましたでしょうか? 英語学習応援しています!
good icon

5

pv icon

10292

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:10292

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら