お団子って英語でなんて言うの?

日本の伝統的な食べ物として海外の友人に紹介したいです。
default user icon
( NO NAME )
2016/04/04 20:58
date icon
good icon

162

pv icon

83651

回答
  • rice dumpling

    play icon

 dumpling(ダンプリング) は基本的に「団子状の物」を意味しますので、日本語の「団子」の意味として使う場合にも、「小籠包」「餃子」「焼売」にも使うことがあります。
 その際には「どの種類の dumpling なのか」を明確にするために、他の言葉を使って意味を限定していきます。訳者によって様々な表現が考えられるので、これが最も正しいという表現がない場合もあります。

例)
・みたらし団子:rice dumpling in a sweet soy sauce(甘い醤油がついた米の団子。しかし名古屋のみたらし団子は甘くないですよね笑)
 この場合、米でできた dumpling であることがきちんと伝わるように rice を付けます。英単語としての dumpling は元々は小麦粉でできたものを指していたことや、いろんな団子状のものを表してしまうのでこのようにします。

・小籠包、焼売、餃子:Chinese dumpling

 →小籠包であれば steamed soup dumpling (蒸されたなどのように具体的な内容を表す言葉で意味を限定します。しかしこれ以外の表現の仕方も想定できます。

 →焼売であれば pork dim sum(ディム・サム)。dim sum とは「点心」を表すこともできます。

 →焼き[水]餃子であれば baked[boiled] Chinese dumpling
  さらによく聞く表現で gau gee(ガウ・ジー)というのもありますが、この表現はよく使われる割には「焼き」か「水」餃子のどちらかは分かりません。

以上、ご参考にしていただければ幸いです。
English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦
回答
  • dumpling

    play icon

  • Japanese sweets dumpling ball

    play icon

●dumpling
団子
この表現は、中華料理の蒸し餃子によく使われている表現でもあります。

●Japanese sweets dumpling ball
日本のお菓子のと添えるだけで、よりわかりやすくなるかと思います。
AYAKO 英会話講師、翻訳家
回答
  • I love dango sweet rice dumplings!

    play icon

  • Sweet, coloured rice balls with different flavourings

    play icon

Dango is a Japanese dumpling and sweet made from mochiko, related to mochi. It is often served with green tea. Dango is eaten year-round, but the different varieties are traditionally eaten in given seasons.

"Let's stop off for some tea and sweet rice dumplings on the way home!"
"Good idea!"
"Dango"は日本のもち粉でできた小さな団子の事です。
よく日本茶と一緒に出てきます。
"Dango"は一年中食べられる物で、色々な種類があり季節ごとに伝統的に食べられます。

"Let's stop off for some tea and sweet rice dumplings on the way home!"
(帰り道に団子とお茶をしていこうよ)
"Good idea!"
(いいね)
Ian W DMM英会話講師
回答
  • Sweet rice dumpling on a stick

    play icon

  • Rice dumpling

    play icon

▪Sweet rice dumpling on a stick
▪Rice dumpling

This is a Japanese dumpling which is a all year dish and not only seasonal.

Example sentences
a. Do you like rice dumplings?
b. Can you make (cook) sweet rice dumplings.
▪Sweet rice dumpling on a stick
▪Rice dumpling

これは特定の季節だけでなく1年中食べられる日本のお団子です。

例文
a. Do you like rice dumplings?
(お団子はお好きですか?)

b. Can you make (cook) sweet rice dumplings.
(お団子を作ることができますか)
Denton DMM英会話講師
回答
  • a sweet Japanese dumpling

    play icon

  • a sweet dumpling on a skewer

    play icon

"a sweet Japanese dumpling "
This is the best way to explain what it is and it's origins.It would also be a good idea to explain what it is made from e.g rice.

"a sweet dumpling on a skewer"
This is also a good way to explain it to a foreigner.
e.g We will be serving Japanese sweet dumpling on a skewer with a side serving of mochiko.
"a sweet Japanese dumpling "
これは、団子が何であり、何でできているかを説明するのに最もよい表現です。例えば、何で作られているのか(米など)を説明することもよいでしょう。

"a sweet dumpling on a skewer"
こちらも外国人に説明するのによい表現です。
【例文】
We will be serving Japanese sweet dumpling on a skewer with a side serving of mochiko.(もちこと共に串にささった団子を出します)
Babz DMM英会話講師
回答
  • Sweet Dumpling

    play icon

  • Savoury Dumpling

    play icon

A dumpling is also a savoury food that some eat in England although unlike a steamed
sweet dumpling,
these dumplings are rolled into balls and are cooked in a stew ( a thick soup with meat and
vegetables). The main ingredient is suet, which is a type of fat.

Another use of the word dumpling can refer to a chubby/fat small person or child!
"That baby is quite the dumpling!"
A dumplingは、蒸した甘い団子とは異なりますが、イギリスでも食べられる美味しい食べ物です。

これらのdumpling(団子)は、ボール状に丸められ、シチュー(肉と野菜が入った濃いスープ)で調理されます。

主な材料は脂の一種のスエットです。

dumpling という語は、ぽっちゃりした/太った人や子供を表す時にも使うことが出来ます。

例文
"That baby is quite the dumpling!"
その赤ちゃんはとても太っているね。
Beke DMM英語講師
回答
  • Rice Dumpling

    play icon

  • Sweet rice dumpling

    play icon

Dango can be explained as rice dumplings, for example, Dango covered in soya sauce.

Sweet rice dumplings would be the types of Dango that are sweet and eaten as a desert.
Dangoは、醤油が覆われた団子のように、お米の団子として説明することが出来ます。

Sweet rice dumplings は甘くてデザートとして食べるタイプの団子です。
Jody R DMM英会話講師
回答
  • dumpling

    play icon

  • sweet rice dumpling

    play icon

  • Japanese dumpling

    play icon

団子 = dumpling
みたらし団子 = skewered rice dumplings in a sweet soy glaze
伝統的な食べ物 = traditional food

例文:
1. これは日本の伝統的な食べ物です。= This is a traditional Japanese food.
2. 米粉を使ったお団子の作り方です。= This is how you make dumplings using rice flour.
3. 花より団子ってどういう意味ですか。= What does 'dumplings over flowers' mean? / What is the meaning (of the phrase) 'dumplings over flowers?'
団子 = dumpling
みたらし団子 = skewered rice dumplings in a sweet soy glaze
伝統的な食べ物 = traditional food

例文:
1. これは日本の伝統的な食べ物です。= This is a traditional Japanese food.
2. 米粉を使ったお団子の作り方です。= This is how you make dumplings using rice flour.
3. 花より団子ってどういう意味ですか。= What does 'dumplings over flowers' mean? / What is the meaning (of the phrase) 'dumplings over flowers?'
回答
  • Dumpling soup

    play icon

  • Dumpling

    play icon

  • Japanese dumplings dango

    play icon

"Dumpling soup"
"Dumpling"
"Japanese dumplings dango"
"Dumpling soup" is a Korean soup made by boiling dumplings in a beef broth or anchovy broth mixed with beaten egg. "Dumpling" is a broad classification for a dish that consists of pieces of dough (made from a variety of starch sources) wrapped around a filling or of dough with no filling. Dumplings may be prepared using a variety of methods including baking, boiling, frying or steaming and are found in many world cuisines. "Dango" is a Japanese dumpling and sweet made from rice flour often served with green tea. Three to five dango are often served on a skewer.
Dumpling soupは、溶き卵を混ぜた牛肉のだし、またはアンチョビーのだしの中に、ゆでた団子が入ってる韓国のスープです、

Dumplingは、様々なデンプンから作られるこね粉を使って中身を包む、または包まない料理の幅広い分類になります。これは、焼き、茹で、揚げ、蒸すを含む様々な方法で作られ、多くの国の料理として食されてます。

Dangoは、日本の団子で甘く、米粉から作られ緑茶と一緒に出されます。3つ~5つの串団子がよく食べられてます。
Ronel DMM英会話講師
回答
  • Dessert

    play icon

As we don't have this dessert in the UK, the first thing to do is to explain to people that it is a sweet food. Do this by explaining that it is a dessert. A dessert is always sweet. You can then go on to explain the ingredients which go into it.
UKにはお団子がないので、まず初めにすることは、これがsweet food(甘い食べ物)だと説明することです。デザート(dessert)だと伝えればオッケーです。デザート(dessert)は甘いものですから。それから、中に入ってる材料の説明を続けて下さい。
Jessica N DMM英会話講師
回答
  • skewered sweet dumplings

    play icon

  • sweet dumplings on a skewer

    play icon

  • dango dumplings

    play icon

「お団子」は、

"skewered sweet dumplings"

"sweet dumplings on a skewer"

"dango dumplings"

"skewer"は、名詞で「串」、動詞で「(食べ物などを)串に刺す」という意味です。

また、

お団子は日本特有の食べ物なので"soba nodle"みたいに、"dango dumplings"と言ってもいいと思います。


ご参考になれば幸いです。
good icon

162

pv icon

83651

 
回答済み(11件)
  • good icon

    役に立った:162

  • pv icon

    PV:83651

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら