ヘルプ

金遣いが荒いって英語でなんて言うの?

補足としまして、金遣いが荒いんだよねーと言いたい時に。
Tomoさん
2019/01/13 17:17

8

4332

回答
  • to spend money lavishly

  • to spend money wastefully

  • to spend money like water

「金遣いが荒い」は英語で"spend money lavishly"、"spend money wastefully"もしくは"spend money like water"などの表現があります。

なお、「金遣いが荒い人」は"a (big) spender"や"a spendthrift"といいます。

ですので、「(私は)金遣いが荒いんです。」は、"I spend money lavishly."や"I spend money like water."などと言えます。
または、"I'm a big spender."などでも表せます。

お役に立てれば幸いです。
回答
  • That's wasteful spending.

  • You are wasting money.

'That's wasteful spending'
金遣いが荒いということです。お金の余裕がないのに入らないものにお金を使うことを表します。
'wasteful' は「もったいない」とか「無駄遣い」などという意味です。

動詞の 'to waste' は「浪費する」という意味です。
「あなたは金遣いが荒いよ」を言いたいときはこの文を使えばいいです:
'You are wasting money!'

8

4332

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:8

  • PV:4332

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら