世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

金遣いが荒いって英語でなんて言うの?

補足としまして、金遣いが荒いんだよねーと言いたい時に。
default user icon
Tomoさん
2019/01/13 17:17
date icon
good icon

16

pv icon

13526

回答
  • to spend money lavishly

    play icon

  • to spend money wastefully

    play icon

  • to spend money like water

    play icon

「金遣いが荒い」は英語で"spend money lavishly"、"spend money wastefully"もしくは"spend money like water"などの表現があります。 なお、「金遣いが荒い人」は"a (big) spender"や"a spendthrift"といいます。 ですので、「(私は)金遣いが荒いんです。」は、"I spend money lavishly."や"I spend money like water."などと言えます。 または、"I'm a big spender."などでも表せます。 お役に立てれば幸いです。
回答
  • That's wasteful spending.

    play icon

  • You are wasting money.

    play icon

'That's wasteful spending' 金遣いが荒いということです。お金の余裕がないのに入らないものにお金を使うことを表します。 'wasteful' は「もったいない」とか「無駄遣い」などという意味です。 動詞の 'to waste' は「浪費する」という意味です。 「あなたは金遣いが荒いよ」を言いたいときはこの文を使えばいいです: 'You are wasting money!'
good icon

16

pv icon

13526

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:16

  • pv icon

    PV:13526

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら