彼は偉そうにスラングを使って話していたって英語でなんて言うの?

スラングなど使う必要のない場面で、自分が英語が出来る事をひけらかしていました。
default user icon
zoroさん
2019/01/13 20:27
date icon
good icon

4

pv icon

1059

回答
  • He showed off by using slang while he talked.

    play icon

zoroさん、ご質問ありがとうございます。

ひけらかすというのは show off になります。

スラングは英語からの外来語ですから、そのままでいいです。

ご参考になれば、幸いです。
回答
  • He tried to look like a big shot, using slang as he spoke.

    play icon

  • He started using slang. He was just showing off.

    play icon

一番目の例文はもっと会話的の方です。実は、ふたつの文に分けるはずですけど、話すとき、短い一息で、ふたつの文を繋げられます。

He tried to look like a big shot. He was using slang as he spoke.

彼はわざとそんなことをしたから、以下の文もフォローできます。

He was just trying to make me feel bad.
He was just trying to show me up.

Show someone up は、ほかの人より、自分が同じ事もっと上手くできるのは見せるということ。
good icon

4

pv icon

1059

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:1059

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら