ヘルプ

偉そうって英語でなんて言うの?

MTGに遅れてきたのに、謝りもせず、椅子に深く腰掛けて座るアメリカ人の同僚。
なんでこんな偉そうな態度なのか。
偉そうにするな、と注意してやりたいですね。
yamaさん
2016/06/26 13:28

161

56404

回答
  • arrogant

He looks arrogant. 彼は偉そうに見える

偉そう、と聞くと、まずarrogantという言葉が浮かびます。

ただ、マナーや感覚には地域や個人によっても差があることから、
偉そうだ、と直接言うよりは、遅れた理由を聞いてみたり、ミーティングの重要性について再確認してもいいかもしれませんね。

その上で、理由と共に
"You shouldn't behave like that." そんな振る舞いはよくない

などと言う方が、無用な争いは避けられるかもしれません。
Reina Ueda さくらランゲージインスティテュート/代表 企業研修講師
回答
  • He looks arrogant.

偉そうに見えるというのは、He looks arrogantでいいと思います。arrogantは僕も留学中によく聞いた単語です。

それから、偉そうにするな、と注意をしたい場合には、表現によって伝わり方が変わってくるので注意ですね。ひとつの注意の仕方としては

If I were you, I would apologize for being late.

僕だったら、遅れたことを謝りますけどね、と自分に言い換えて仮定法で表してみるのもいいと思います。ただ、先にDid you know what time the meeting would start?などと時間を知っていたか確認して、遅刻したという認識があるかは聞いておいた方がいいかもしれません。ただ時間を勘違いしてたということもないとは限りませんので。

僕も経験がありますが、日本人ほど時間に几帳面な人種はいないと思います。こちらとしては時間に遅れないのが常識でも、その国では遅れることが普通だということもあります。こちらだけイライラしていると損した気分になりますので、外人だから仕方ないかとおおらかに構えておくことも大切です。
Masaki Suzuki バイリンガルTOEIC、英会話講師
回答
  • 1. He's an ignoramus

  • 2. He is highly inconsiderate and unreliable

  • 3. He's grossly impolite

1. Just means 'silly and impolite'.
2. Describes his failings
3. Describes his general demeanour
1. は、短慮で失礼だという意味で使われます。
2.は、人の欠点をとらえた表現です。
3.は、その人の相手に対する一般的な態度を言う言い方です。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ian W DMM英会話講師
回答
  • Arrogant

  • Disrespectful

*Arrogant- Is a person who thinks highly of himself/herself and less of others.
*Disrespectful- to be inconsiderate of others and impolite.
A:Did you see what he did in the meeting today? He came late and didn't have the courtesy to apologize.
B:Dave is very arrogant and disrespectful.
Arrogantという単語について
arrogantとは、自分のことを偉いと思い、他人を見下している人のことを言います。

Disrespectfulという単語について
他人のことを配慮せず、失礼なことを言います。

例文
A:Did you see what he did in the meeting today? He came late and didn't have the courtesy to apologize.
「今日彼がミーティングでやったことを見た?
遅れてきて謝りもしなかった。」
B:Dave is very arrogant and disrespectful.
「デイブは横柄で失礼な人です。」

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Natsai DMM英会話講師
回答
  • He looks stuck-up.

こんにちは!

「stuck-up」は『高飛車』の意味です。

stuck は「詰まる」の意味がありますね。

従って、

【上の方で(→up)、詰まって降りてこれない】

そんなニュアンスから

「高飛車」という意味になったのでしょうか(^^)

Shinichiro Kumada 英会話スクール運営
回答
  • Disrespectful

  • Arrogant

  • Lacks manners

If a person walks into a meeting late, he/she has to show good manners and apologize. For example, he/she can say: I am sorry I am late, I got stuck in traffic. If the person does not apologize and just sits down quietly, that person is disrespectful, arrogant and lacks manners.
You may call that person 'arrogant', disrespectful, lacking manners.
So, you may say:
Jack is very disrespectful. He walked into the meeting very late this morning and did not offer an apology.
or
My work colleague is extremely arrogant. He never apologizes for his mistakes.
or
John lacks manners absolutely. He brushed against me in the corridor and didn't apologize.
もしある人がミーティングに遅れてきたら、その人は礼儀正しく謝罪するべきです。
例えば、その人はこのように言うことができるでしょう。
I am sorry I am late, I got stuck in traffic.
「すみません、遅れました。渋滞につかまりました。」
もしその人が謝らなく、静かに座っただけであれば、その人は"disrespectful"(失礼)で、'arrogant'(傲慢)で、"lacking manners"(礼儀を欠いている)と言えます。

例文
Jack is very disrespectful. He walked into the meeting very late this morning and did not offer an apology.
「ジャックはとても失礼だ。彼は今朝のミーティングでとても遅れて入ってきたのに、謝らなかった。」

My work colleague is extremely arrogant. He never apologizes for his mistakes.
「私の同僚は本当に傲慢です。絶対に間違いを認めない。」

John lacks manners absolutely. He brushed against me in the corridor and didn't apologize.
「ジョンは非常に礼儀を欠いている。彼は廊下でぶつかってきたのに、謝らなかった。」

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Teddy Zee DMM英語講師
回答
  • He is unpunctual.

  • He is rude.

Unpunctual - Not doing something that was agreed on or proper time.
Rude - Because he does not apologies for coming late.
Unpunctual-時間を守らない、時間どうりでないこと
Rude-遅れたことに対して謝らなかった、態度が悪いこと。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Denton DMM英会話講師
回答
  • tardy

  • inconsiderate

  • lacks manners

You can use various terms when you want to describe your co-worker. When you want to tell someone that he is always late, you would use the word "tardy". This word is used to refer to someone that has a habit of being late for certain things. You can thus say when you are describing him:" He is always tardy at our meetings."

The next word you can use to describe is "inconsiderate". You can say this when you are describing his lack op=f apologizing for his mistakes. We use the word "inconsiderate when we describe someone who is thoughtless when they are inconveniencing someone in any way. You can say "He is a very inconsiderate man."

The last phrase you can use to describe this co- working is "lacks in manners". Whens saying that someone "lacks" in something, you are saying that they do not have enough of it. You are saying that he does not show enough manners- laying back in chairs, for example.
Janke DMM英会話講師
回答
  • Impolite.

  • Inconsiderate.

Someone who acts like this is impolite and inconsiderate. You could also describe them as unremorseful. They have no regret or sorrow for the way they have been acting. It shows that they don't care much about their work.
Logan M DMM英会話講師
回答
  • Arrogant

  • Rude

You are late again.
I know, but I am here now.
Do you have anything to say to everyone?
Let's keep it moving, I will catch up.
You know what you are, rude and arrogant. You are unbelievable.

I hope that helps.
Have a great day.
Will
Will Jay DMM英会話講師
回答
  • Disrespectful

  • Arrogant

  • Rude

There are many different adjectives that we can use to describe someone that is like this, but I think the main one that comes to mind is, "disrespectful," because he is not willing to apologize for being late or maybe interrupting the flow of the meeting.
Jonathan B DMM英会話講師

161

56404

 
回答済み(11件)
  • 役に立った:161

  • PV:56404

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら