ヘルプ

ありがとうの英語スラングって英語でなんて言うの?

ありがとうの英語スラングについて話したいのですが、どのよう言うのでしょうか?
AIさん
2018/12/08 16:13

9

11475

回答
  • Gracias!

知っている限りでは、アメリカ英語でthank youのスラングはなかなかないです。でもイギリス英語でcheersはたまにそういう使い方はあると思います。
友達と話すときに、thank youよりカジュアルな言い方はgraciasです。同僚と話すときにはあまり使いません。
厳密に言うと、スペイン語ですが、英語圏でよく使います。

ご参考になれば幸いです!
回答
  • Thank uuuuuuuuu.

  • You're the best!

AIさん

ご質問どうもありがとうございます。
様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。

話しているときは、
thank youの「u」を長く発音することもできます。
そうすると、「Thank uuuuuuuuu!」みたいな発音になります。
後は、「You're the best!」(あなたは最高)のような、ありがたい気持ちを表す言い方も考えられます。

書き言葉の場合は、いろいろな書き方が存在します。
- thx,
- thanx
- thanku

お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。
回答
オーストラリアでは、"Ta"と"Cheers"は本当によく使われます。
"Ta"は赤ちゃんから大人まで、"Cheers"は若い世代や男性が好んで使います。

参考になれば幸いです。
回答
  • I owe you one!

  • Thanks

One of the simplest things to says is, "Thanks"
It can be used when speaking to one person or to a group of people! You use this is someone helped you, brought your food to a table, or just did something nice for you.
:
The expression "I owe you one!" is generally used among friends or co-workers. You say this when someone has done something for you and you are stating that you owe them a favor in return.
:
Examples "You brought the files? I owe you one!" "Tom fixed the report! I owe him one!"
最もシンプルな言い方の一つは"Thanks"です。
"Thanks"は1人の人に対しても、グループに対しても使えます。誰かに手伝ってもらった時、食べ物をテーブルに持ってきてもらった時、親切にしてもらった時に、"Thanks"と言います。

"I owe you one!"(恩に着るよ)は、一般的には友人や同僚の間で使われます。人に何かをしてもらって、「お返しとして何かをするよ」と伝える時にこのフレーズを使います。
例文
"You brought the files? I owe you one!"
(そのファイルを持ってきてくれたの?恩に着るよ)

"Tom fixed the report! I owe him one!"
(トムがレポートを修正してくれたよ、借りができたな)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Aimee T DMM英会話講師
回答
  • Thx

  • tysm

In writing, "thx" is short for "thanks." "TYSM" is short for "thank you so much." Both of these are commonly used when messaging and online. I hope that this helps. :)
書き言葉では、"thanks"(ありがとう)の省略は"thx"です。
"TYSM"は、"thank you so much"(どうもありがとう)の省略です。
これらはどちらも、メッセージやインターネットでよく使われます。

お役に立てると幸いです。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Natalie A DMM英会話講師
回答
  • Thanks!

  • Cheers bro!

  • Ta!

ありがとうをカジュアルにいうなら、こんな言い方があります。
Thanks!
Thanks a lot!
Thanks a bunch!
Cheers!
Ta!

などがあります。
参考になれば幸いです。

DMM Eikaiwa C DMM英会話
回答
  • Thanks

  • Cheers

  • Ta

When you are trying to express your thanks in a casual less formal way then there are a few ways to do this you can say 'ta' this is very informal and normally to a friend or someone you know
'cheers' or 'thanks' are more formal and express thank you in a less formal (slang) way
感謝の気持ちを表すカジュアルな表現はいくつかあります。

例えば、'ta'。これは非常にインフォーマルな表現で、普通友達や知っている人に対して使います。

'cheers' または 'thanks' はよりフォーマルです。これも感謝の気持ちを表します。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Mia St DMM英会話講師
回答
  • Cheers

  • Ta

"Cheers" and "Ta"
both very useful, easy and widely used expressions, all used when being thankful, thank somebody for something, often used in the UK.
"Cheers"(ありがとう)と "Ta"(ありがとう)

どちらも、とても便利でシンプル、一般的な表現です、人に感謝するときに使われます。イギリスでよく使われる表現です。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jack F DMM英会話講師

9

11475

 
回答済み(8件)
  • 役に立った:9

  • PV:11475

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら