AよりもBの方に住みたいって英語でなんて言うの?
I want to live B better than A.で合っていますか?
回答
-
I would rather live in B than in A.
「AよりもB」という表現は、would ratherかpreferを使います。
しかし、「AよりもBに住みたい」というのは、空想的な話なので、would ratherを使います。
両方とも経験していて、空想的ではない場合はpreferです。
例
パンよりもご飯が好きです。
I prefer rice over bread.
回答
-
I'd rather live in B than A.
-
I'd prefer to live in B more than A.
「AよりBの方に住みたい」は、I would rather live in ... than xxx. を使って言います。
1) I'd rather live in B than A.
「どちらかというとAよりBに住みたい。」
would rather で「むしろ〜したい・どちらかというと」
I'd rather live in N.Y. than L.A.
「ロサンゼルスよりニューヨークに住みたい。」
または
I'd prefer to live in B more than A. を使って、
I'd prefer to live in Tokyo more than Osaka.
「大阪より東京に住みたい。」
とも言えます。
ご参考になれば幸いです!