The pronunciation (of the words) sounds the same so they can be misheard.
The pronunciation (of the words) sounds similar so I misheard (what you said).
ご質問ありがとうございます。
「発音」=「pronunciation」
「似ている」=「similar」か「the same」
「聞き間違えられる」=「can be misheard」
合わせて「The pronunciation (of the words) sounds the same so they can be misheard.」か「The pronunciation (of the words) sounds similar so I misheard (what you said).」となります。
1番目の例は一般の場合です。例えば「light」と「right」はよく聞き間違えられるので、そんな状況を説明するとき使います。「they」は代名詞として「the pronunciation」を指します。
2番目の例は自分の経験の場合です。主語は「I」なので自分の経験となります。「you」の代わりにもちろん誰かの名前を入れても良いです。
かっこにある言葉を追加しても追加しなくても良いです。
ご参考になれば幸いです。
The words were misheard because of their similar pronunciation.
「発音が似ていて聞き間違えられる」という場合には上記のフレーズが使えます。こうした経験を話す時には、「The words were misheard because of their similar pronunciation」と言って、発音が似ていることが聞き間違えの原因であることを伝えることが出来ます。
関連する単語:
confuse (混同する)
mistake (間違える)
sound alike (発音が似ている)