世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

見間違える、聞き間違えるって英語でなんて言うの?

時間を見間違えたり、課題の内容を聞き間違えたりしたときに。
male user icon
Fumiyaさん
2016/03/13 08:45
date icon
good icon

163

pv icon

93710

回答
  • I saw wrong.

    play icon

  • I heard wrong.

    play icon

・I saw wrong. 見間違えた。 ・I heard wrong. 聞き間違えた。 のような言い方もできます。 例: I thought she said it was due tomorrow! I must've heard wrong. 明日[締め切り](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/38622/)だって言ってなかった?聞き間違えたのかも。
Erik 日英翻訳者
回答
  • I mistake〜

    play icon

  • I mishear〜

    play icon

「mistake」=「見間違える」 [人間違えした](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/3268/)ときに使います。 例えば 「I mistook you for my friend」=「あなたを友達と見間違えちゃった!」のような感じです。 「make a mistake」=「[間違えた](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/38154/)、[やらかした](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/30026/)」という意味になります。テストで間違えたり、道間違えをした際に使います。 「mishear」=「聞き間違える」 「I misheard you」=「あなたの言ってることを聞き間違えちゃった」という感じに使えます。
Yuki JapanLanguageLovers主催者
回答
  • I thought it said...

    play icon

  • I thought it was

    play icon

  • I thought you said...

    play icon

mistake A for B (AとBを間違える) confuse A with B (AとBを混同する) などの表現もありますが、 会話ではシンプルに「〜だと思った」という表現でもいいかと思いいます。 1. I thought it said/was... 〜と書いてあるのかと思った。 (例) Oh, the assignment is due today? I thought it was tomorrow! え、その課題今日が締め切り?明日だと思ってた! 2. I thought you said... (あなたは)〜といったのかと思った。 (例) "Oh, 50? I thought you said 15." ああ、「50」?「15」と言ったのかと思いました。
good icon

163

pv icon

93710

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:163

  • pv icon

    PV:93710

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら