ヘルプ

針を刺した刺激は、脊髄を通って脳に届きます。って英語でなんて言うの?

針を刺した刺激 ?
脳はbrain
脊髄はspine
届くはreach を使って良いですか。
Jiroさん
2019/01/14 17:22

3

930

回答
  • The stimulation from being stuck by the needle traveled through my spinal cord to my brain.

  • The feeling of the needle piercing my body reached my brain via my spinal cord.

「届く」を「reach」にしたら、言葉の順番を変えなければならないですね。「traveled through my spinal cord and reached my brain」とはすごく変ではないですが、言葉が多すぎる感じがします。「traveled through ... to ... 」の方が簡単です。
Tim Young Machigai.com 主催

3

930

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:3

  • PV:930

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら