世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

頑張ったって英語でなんて言うの?

大変なことを乗り越えたときに自分で自分を頑張ったと褒めたい時があります。その「頑張った」って英語で何て言いうのでしょうか?
default user icon
keitoさん
2019/01/15 10:02
date icon
good icon

117

pv icon

74582

回答
  • I did my best

  • I tried my best

  • I worked hard

頑張るとは[やり切る](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/74325/)と言った感じなので単語一つでの表現はないですが 自分の出来る限り[ベストを尽くした](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/72248/)って意味で I did my best の表現がおすすめです。 後者の tried は try の過去形ですが 努力すると言った感じなので 出来る限り[努力](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/51752/)を尽くしたって意味で使うのもありだと思います。 I worked hard はどちらかと言うと良く働いたって意味の頑張ったですが hard は きつく思われるのでポジティブな単語で best を使う方が良いでしょう。
回答
  • well done

  • good job

「[頑張る](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36267/)」は英語に直訳できません。同じ意味の一つの単語がありません。 相手に「[頑張ったね](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/13298/)」と言うなら、good jobやwell doneといいます。 自分に「頑張った」と言い聞かせるのは英語ではあまり無いことです。どっちかというと「[やった!](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/5996/)」(yay!)というような表現を使います
回答
  • Did my best

  • Tried hard

  • Tried my hardest

ご質問ありがとうございます。 この場合は英語で tried hard と訳します。 自分を褒めたい時の言葉は英語であまり無いので、上記の言葉はよく失敗した事に使われます。 例えば I tried my hardest but I failed. 頑張ったが結局失敗しちゃった。 I did my best but it was not enough. 頑張ったが、足りなかったみたいです。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • I'm proud of myself.

  • I've done very well.

★ポイント:“自分で自分に言いたい” ということですので、 このような言い方もいいですね。 I'm proud of myself. I've done very well. 日本人の感覚にはない感じですが(^^; 自分も褒め、他人も褒める!のが英語の感覚ですね(笑) 英語職人
回答
  • I did my best

  • I tried my best

  • I worked hard

頑張ったはシチュエーションによるとフレーズが変わります 試合とか試験の時は - I did my best - I tried my best 仕事の場合は - I worked hard 頑張ったけど、相手が強すぎて負けた I tried my best but the opponent was too strong and I lost 1日頑張った....お酒飲みたい I worked hard today, I need a drink
good icon

117

pv icon

74582

 
回答済み(5件)
  • good icon

    役に立った:117

  • pv icon

    PV:74582

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら