どう頑張ってもって英語でなんて言うの?

どう頑張っても無理、とか
default user icon
( NO NAME )
2016/11/25 21:43
date icon
good icon

41

pv icon

15092

回答
  • no matter how hard I try

    play icon

ご質問ありがとうございます。
全力回答します。

{英訳例}
no matter how hard I try
⇒どんなに「頑張っても[努力しても]

~~~~~~~~~~
{解説}
no matter ... は「たとえ…であろうとも」という意味です。
try は「努力する」です。

~~~~~~~~~~
{例}

No matter how hard I try I cannot keep up with the guy.
⇒どんなに頑張ってもあいつにはついて行けない。
【出典:Lansing State Journal-Apr 14, 2016】

No matter how hard I try, I always fail.
⇒(私は)どんなに頑張ってもいつも失敗する。

No matter how hard I try, I just can't make ends meet on the low wages I receive.
⇒どんなに頑張っても今の給料ではやっていけない。
【出典:Fresno Business Journal-Jan 19, 2016】

No matter how hard I try, I can't remember his name.
⇒どうしても彼の名前が思い出せない。

No matter how hard you try, it is impossible.
⇒どんなに頑張ってもそれは無理です。


~~~~~~~~~~
お役に立てば幸いです。
ありがとうございました。
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
回答
  • No matter how hard I try, I just can't do it.

    play icon

「どう頑張っても」はすでに回答されているので、こちらでは補足部分に書かれている「無理」を含めて文にしてみました。

・can't
 「無理」はつまり「何かができない」という意味ですので、I can't do や you can't do のように言うことができます。もし you を主語にした場合、「あなた」と目の前にいる人に言っている場合もありますが、「誰というわけでもなく誰であれ」を意味することもあります。これは文脈次第です。

・it
 また「無理」とだけ言っているということは、すでに何かが話題になっていると思われます。
そのため、「何ができないのか」を表す部分には、すでに話題に上がっているものを指す代名詞の it を使いました。

・just
さらに、「どれだけ頑張っても」と言っているので、ただできないだけなく「まったく」できないという強調の just を使うことがよくありますので、英訳例に入れておきました。

 最後に、I just can't do it, no matter how hard I try. のように順番を変えて言っても大丈夫です。

 以上ですが、お役に立ちましたでしょうか。
English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦
good icon

41

pv icon

15092

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:41

  • pv icon

    PV:15092

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら