Do not write on the white board with a permanent marker
do notとは「~しないで」という意味です。この場合、「書かないで」を書いているので、"do no write" になります。
そして、"on the white board" とは「ホワイトボードに」を指します。
そのあと、「油性ペンで」とは、英語にしたら、"with a permanent marker" になります。
したがって、Do not write on the white board with a permanent markerとは「ホワイトボードに油性ペンで書かないで」と翻訳します。
その上、「油性ペンで書かれると、落とすのに30分かかります。」とは、英語にしたら、"If you write with a permanent marker, it takes 30 minutes to remove"になります。
Please do not write on the white board with a permanent marker.
Please do not write on the white board with permanent ink.
This sentence is used often in the case of teachers or in business when a presentation is given. One would use these sentences to kindly ask someone not to write with a permanent marker on a white board as it is extremely difficult to remove. It would be best to use white board markers only.
In the second sentence, 'ink' can also refer to a pen or a marker.
Please be careful to use the correct marker (not permanent)
Do not use permanent marker on the white board,
This white board is only for dry erase markers.
Please be careful to use the correct marker (not permanent)
Do not use permanent marker on the white board,
It has been noted that some people use the wrog markers on the board. These markers can not be erased due to the ink being permanent. So it is important to use the correct type of markers.
DO NOT USE PERMANENT MARKER
Be careful of the marker used on this white board.
This white board is only for dry erase markers.
「このホワイトボードにはホワイトボード用のマーカーしか使わないでください」
Please be careful to use the correct marker (not permanent)
「正しいマーカー(油性でないマーカー)を使うようにしてください」
Do not use permanent marker on the white board.
「ホワイトボードには油性ペンを使わないでください」
It has been noted that some people use the wrong markers on the board. These markers can not be erased due to the ink being permanent. So it is important to use the correct type of markers.
「ホワイトボードにホワイトボード用でないマーカーを使う人がいます。油性のマーカーで書いてしまうと消すことができません。ですから、正しいマーカーを使ってください」
DO NOT USE PERMANENT MARKER
「油性ペンを使わないでください」
Be careful of the marker used on this white board.
「ホワイトボードには正しいマーカーを使ってください」
Please abstain/desist from writing on the whiteboard with a permanent marker
Don't write on the board with a permanent marker
If you ask someone to abstain or desist from doing something, then you are telling or requesting them to stop doing that activity.
For economy of words, and in context, the whiteboard may be referred to as 'the board' and the imperative form may be used as an order or instruction - as in the second example.
Please abstain/desist from doing something' は「~するのをやめてください」という意味です。
言葉の節約のため、また文脈があれば、'the whiteboard' は 'the board' と短くできます。また、二つ目の例文のように、命令形を使うこともできます。
Please don't write on the white board with a permanent marker
Please only use whiteboard pens on the whiteboard
When using a white board you do get a certain pen to use that washes away easily and doesn't leave any marks on the board this is called a 'whiteboard pen'
A permanent marker is a pen that is not able to be cleaned off so it should not be used on a whiteboard
ホワイトボードを使うときは、専用のペンを使うと、簡単に消すことができ、ボードに跡が残りません。このペンを、'whiteboard pen'と言います。
A permanent markerとは、消すことのできないペンなので、ホワイトボードには適しません。
Please refrain from using a permanent marker on the white board
The use of permanent markers on the white board is prohibited
"Refrain" is another way of portraying to someone that something must not be done. We would usually use this verb in formal situations. Although it can be heard in informal situations also.
"Prohibited" is another way to say that something isn't allowed. Normally we would see this word on warning signs such as "The use of mobile phones is prohibited in this area", or "Smoking is prohibited in this area" for example.
"Refrain" は 'Something must not be done'(~してはならない)の別の言い方です。この動詞は普通フォーマルな場面で使われます(カジュアルな場面で耳にすることもありますが)。
"Prohibited" は "Something isn't allowed"(~は許可されていない)の別の言い方です。この言葉は警告標識でよく見かけます。
例えば:
"The use of mobile phones is prohibited in this area"(このエリアでは携帯電話は禁止です)
"Smoking is prohibited in this area"(このエリアは禁煙です)
Do not use any markers other than the whiteboard markers!
The key words you want to use is "please no " and " do not use". These two expressions are the formal way of letting someone now what is acceptable . Depending on the situation you can ask people nicely not to write on the whiteboard using anything but the markers available . Some people like to put up a small sign on the whiteboards saying " No permanent markers" . If you want to be a little less formal you can even put a sign like an arrow pointing down to the white-board markers . This will catch the peoples eyes and it will motivate them to use them . If a lot of damage is happening to the board you can always politely say " please refrain from using permanent markers because it damages the whiteboard" . Each company is different in what they allow so you would have to see what would be acceptable for your work place. Sometimes just telling people please don't use a certain type of marker will work and other times it needs to be in writing either via a poster board or a memo to all employees.
ここでは、"please no" と "do not use" がキーフレーズです。この二つは、できないことを伝えるときのフォーマルな言い方です。
状況によって、専用のマーカー以外は使用しないでくださいと丁寧にお願いすることもできます。
"No permanent markers"(油性ペン禁止)と書いた小さな貼り紙をホワイトボードに貼り付けてもいいでしょう。
カジュアルに伝えるなら、矢印マークを下向きにしてホワイトボード用のマーカーを指し示すこともできます。利用者の目にとまって、使ってくれるのではないかと思います。
ホワイトボードが傷んで困っているなら、"please refrain from using permanent markers because it damages the whiteboard"(ホワイトボードが傷むので油性ペンは使わないでください)と言えます。丁寧な言い方です。
会社によってルールは異なりますから、その職場で何ができて何ができないのか確認する必要がありますね。
単に「このマーカーは使わないでください」と口頭で伝えるだけでいい場合もあれば、ポスターボードやメモなどを使って従業員全員に知らせなければならない場合もあると思います。