あなたが心がけていることは何ですかって英語でなんて言うの?
something keep in your mindであなたが心がけていることと伝わるのかわからなかったので、質問させて頂きました。
回答
-
what is something that you keep in your mind?
-
What is something that take good care to do?
-
What is something that you aim to do?
最初の例が「あなたが心がけていることは何ですか」の訳になります。
二番目の例は「あなたは何かつとめる物はありますか?」の意訳となり最後の例は「あなたは何か志す物はありますか?」の意訳での「心がける」になります。
回答
-
What is something that you always aim to do?
-
Is there something that you try to do, always?
「心掛けている」の部分を"(always) aim to do"(いつも目標としてしようとしている)と訳しました。
または、"~that you try to do"=「しようとしているもの」という言い方も考えられます。
例文:
"I always try to be thankful to all the people who have helped me to be who I am today."