ニュースなどの文脈でもよく登場する「示唆する」はsuggestという動詞です。
The report suggests that people prefer watching movies rather than reading.
「その報告では、人々は読書よりも映画を見る方を好むということを示唆している」
ご参考になれば幸いです。
「示唆する」は英語でsuggest, hint, implyと言えます。suggestは「示唆する」と一番近い意味だと思います。hintとimplyは「暗示する」とか「ほのめかす」の意味があります。hintとimplyのニュアンスは直接に言わず、代わりに言いたいことをほのめかします。suggestの方がhintとimplyと同じニュアンスがありますが、アドバイスする時にもsuggestを使えます。
例:
Since a storm is expected tonight, for your safety, it is suggested that you stay indoors.
今夜嵐が予想されるから、安全のために室内にいることを示唆します。
The actor hinted at the contents of their new movie.
俳優が新しい映画の内容にほのめかしました。
The report implies that young people are forgetting how to write kanji.
その報告によると、若者が漢字の書き方を忘れていることを示唆します。