あっちに居たよって英語でなんて言うの?

君のお母さんならあっちにいたよって英語でどう言いますか?
default user icon
rinaさん
2019/01/19 09:34
date icon
good icon

3

pv icon

3568

回答
  • She was over there

    play icon

この場合の she はお母さんの事を指してます。 「君のお母さん探してるならあっちにいたよ」 "If you're looking for your mother, she was over there" など もう少し具体的に時間帯などを伝えたい場合は さっきで just a minute ago という表現も使えます。 一分ほど前と言った意味です。
回答
  • She was over there

    play icon

「あっち」は「over there」になります。 そしてお母さんは女性ですので「She」を使います。 従って、「She was over there」を提案しました。 質問者様の例文ですと、「Your mother was over there」になります。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • She was over there.

    play icon

  • I saw her over there.

    play icon

  • She was looking for you over there.

    play icon

おっしゃられている内容は、 She was over there. 「彼女はあっちに居たよ」 のように言えます。 あるいは、 I saw her over there. 「彼女をあっちで見たよ」 のように言っても良いですね(^^♪ あとは、場合によっては、 She was looking for you over there. 「彼女あっちで君のこと探してたよ」 と言っても、おっしゃられている文脈には当てはまるかと思いました。 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*) ★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI *オンラインやカフェで格安マンツーマンレッスンしています♪
good icon

3

pv icon

3568

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:3568

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら