世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

ピピって鳴るまで待つよ!このままこのままって英語でなんて言うの?

幼児が体温計を使い熱をはかっています。 「ピピって鳴るまで待つよ、このままこのまま」
female user icon
Erikaさん
2019/01/19 12:51
date icon
good icon

10

pv icon

7416

回答
  • Let's stay still until it beeps. Stay still.

ピピってなるまで until it beeps 待ってて/動かないで stay still こういう言い方をします。 子どもだとじっとしててと言ってもできない子の方が多いですよね(笑) お役に立てれば幸いです!
回答
  • We have to wait until it beeps. Just stay still, stay still.

具体的な例文としては、 We have to wait until it beeps. Just stay still, stay still. 「ピピって鳴るまで待つよ。このまま動かないで、そのままそのまま。」 "we have to wait" は「〜まで待たなければならない」、"until it beeps" は「ピピっと鳴るまで」、"just stay still" は「そのまま動かないで」を意味します。 他の表現として、 Let's wait for the beep. Stay still, stay still. 「ピピっと鳴るまで待とう。そのまま動かないで、そのままそのまま。」
good icon

10

pv icon

7416

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:7416

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー