このまま進んで大丈夫だよって英語でなんて言うの?

車に乗っていて、狭い道路で反対側から来た車とすれ違う時に運転手に言うセリフです。
この場合でなくても、「このまま」という表現の英語はなんでしょうか。
1.このまま進んでいいよ
2.このままの状態じゃだめかな?
(例:夜ご飯の残り物を明日までそのまま放置しておく。何か作品を作っている途中で次の日までその状態のまま放置しておく。)

細かい質問ですみません。回答宜しくお願い致します!
female user icon
Rioさん
2020/02/12 23:13
date icon
good icon

2

pv icon

2790

回答
  • Keep going

    play icon

  • It's fine as it is

    play icon

このままは keep や as it is などを使うのが良いです。

このまま進んで は keep going という表現がおすすめです。
このままと言ってる時点で大丈夫な感じが含まれてるので
大丈夫だよ で it's OK などの表現を使う必要ありません。

一方このままの状態で大丈夫と言いたい場合は
it's fine as it is などが良いと思います。
この場合の it はこのままの状態にする物を指します。
その物をそのままにして大丈夫と言った感じです。
Keep it as it is と言うのも有です。

「このままの状態じゃだめ?」
"Can't I keep it as it is?" など

回答
  • Can I leave it like this until morning?

    play icon

ご質問ありがとうございます。

もうすでに、ご質問内の1.このまま進んでいいよ、には回答がついていたのですが…例文の「例:夜ご飯の残り物を明日までそのまま放置しておく。何か作品を作っている途中で次の日までその状態のまま放置しておく。」には、もう一つ違う言い方がありますので、回答させていただきました。

Can I leave it like this until morning?
それ朝までこのままにしておいても大丈夫かな?

Yes, should be fine.
うん、大丈夫なはずだよ。

leave it like thisで、「このままにしておく」という意味になります。


ご参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

2790

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2790

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら