彼は立って抱っこしている方が大人しい って英語でなんて言うの?
正確には
彼は座って抱っこよりも立って抱っこしている方が大人しくしてくれる
と伝えたいです。
子ども(1歳)の教室で、座ってくださいと言われた時に立ったまま抱っこしている方のが子どもが大人しくしていてくれるので。
回答
-
He is calmer when I hug him while I am standing.
-
He is quiter when I hug him while I am standing.
calmer あるいはquieter はおとなしいと言う意味です。
when I hug him は私が抱っこする時と言う意味です。
hug は抱っこと言う意味です。
while I am standing は私が立ってる時にと言う意味です。
お役に立ちましたか?^_^