キャビンアテンダントって英語でなんて言うの?

CAとも言われたりしますが、飛行機のスチュワーデスのことです。
default user icon
keitoさん
2019/01/21 09:46
date icon
good icon

52

pv icon

18179

回答
  • Flight attendant

    play icon

  • Cabin crew

    play icon

英語でも cabin attendant という事もありますが、最もよく使われるのは flight attendant だと思います。他に cabin crew と呼ばれる場合もあります。

「スチュワーデス」に相当する stewardess (女性)、 や stweward (男性) といった呼び方もありますが、少し古風な感じで、特に最近は性別によって分けられた呼び方を避ける傾向があるため、あまり耳にはしません。

ご参考になれば幸いです。

回答
  • Flight attendant

    play icon

  • Cabin attendant

    play icon

まず、attendant はこの場合 乗務員、接客係,係員,サービス係,案内係という意味

Flight attendant=(旅客機の)客室乗務員
Cabin attendant =客室乗務員
航空機などの中をCabinと呼びます。

上記はいずれもstewardess に代わる語です。最近は性別にとらわれない言い方が主流になってきています。

例えば
Police man=Police officer
Fireman→Firefighter
Businessman →Businessperson
key man→key person

少しでも参考になれば幸いです。

Shiori S 英語講師
回答
  • Cabin attendant

    play icon

  • Air hostess

    play icon

「キャビンアテンダント」はそのまま”Cabin attendant ”で大丈夫です。
実はCAは”Cabin Attendant ”の略です。
”Air Hostess"とも表現されます。飛行機の「添乗員」の意味であります。

ご参考になれば幸いです。
Vikash Paliwal 映画プロデューサー/映画監督/脚本家
回答
  • Cabin attendant

    play icon

  • Cabin crew

    play icon

  • Flight stewardess

    play icon

「キャビンアテンダント」は英語からの外来語なので、そのまま「Cabin attendant」になります。一方、「CA」は通じません。ほかの言い方は「Cabin crew」「Flight attendant」です。

「Flight stewardess」「Air hostess」も使えますが、これは女性だけに使えます。男性の場合は「Flight steward」「Air host」になりますが、あまり聞かないです。おそらく以前乗務員の仕事をした方はほとんど女性だったので。今時、男性の乗務員も多くいますので、性別を指定しない表現「Cabin crew」などを使ったほうが良いです。
回答
  • cabin attendant

    play icon

  • flight attendant

    play icon

  • stewardess

    play icon

「キャビンアテンダント」という言葉を英語で表すと、「cabin attendant」という言葉になります。「Flight attendant」という言葉も「stewardess」という言葉も使っても良いです。「Flight」は「便」という意味があります。例えば、「Cabin attendants are lucky because they can travel a lot.」という文章と言っても良いです。この場合に、「cabin attendants」の代わりに、「flight attendants」も「stewardesses」も使っても良いです。「Can ~」は「〜できる」という意味があって、「travel」は「旅行」という意味があります。「Lucky」は「運がいい」または「幸運」という意味があります。
回答
  • flight attendant

    play icon

  • cabin crew

    play icon

「キャビンアテンダント」は英語で「flight attendant」と言えます。

「flight」は「飛行便」という意味です。
「attendant」には「接客係」の意味があります。

他に、「cabin crew」にも「キャビンアテンダント」の意味があります。

「flight attendant」が一人一人のキャビンアテンダントを指すのに対し、「cabin crew」はキャビンアテンダントを集合的に指します。


【例】

My wife is a flight attendant.
→私の妻はキャビンアテンダントをしています。

ご質問ありがとうございました。
good icon

52

pv icon

18179

 
回答済み(6件)
  • good icon

    役に立った:52

  • pv icon

    PV:18179

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら