「音の変化にルールはない」って英語でなんて言うの?

「日本語の数詞(1人、1個、1輪など)は助数詞(人、個、輪など)によって音が変化するけど、統一したルールがないから、ただ覚えるしかないよ」とアメリカの友人に伝えたいのですが、なんと言えばいいですか?
female user icon
Makiさん
2019/01/21 13:48
date icon
good icon

1

pv icon

1639

回答
  • There is no standard rule for how to count things in Japanese, so you just have to learn them all one by one.

    play icon

  • There is no rule for the changes in sound you need to make when counting things in Japanese.

    play icon

Makiさん、ご質問ありがとうございます。

日本語でものを数えることが、英語とかなり違いますね!

この場合で、あまり直訳をしないほうがいいと思います。

「音の変化」は changes in sound で、「ルールはない」が there is no rule になります。

もし「統一したルールがない」を言いたいなら、there is no standard rule で、表現できます。

「ただ覚えるしかないよ」というのは you just have to learn them one by one が言い方です。

ご参考になれば、幸いです。
good icon

1

pv icon

1639

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1639

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら