未発注金額って英語でなんて言うの?

多分、「発注しなかった分の金額」という意味だと思います。よろしくお願いします。
default user icon
hanaさん
2019/01/22 12:33
date icon
good icon

1

pv icon

1827

回答
  • Price of items not ordered

    play icon

  • Total for items not ordered

    play icon

items not ordered = items that are not ordered
発注しなかった分

Price
金額
全体的な「発注しなかった分」という意味だったら、totalを使っても大丈夫だと思います。

ご参考になれば幸いです。
回答
  • Prices of items not ordered

    play icon

  • Prices of unordered items

    play icon

「未発注」の英語は”items not ordered”, “unordered items”です。気をつけたいのは”unordered”という言葉ですね。整理してないという意味もあります。”not ordered”の方がもっと使われてる気がします。
Salvador N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

1

pv icon

1827

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1827

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら