ちゃんと~してる?って英語でなんて言うの?

授業で生徒に対して、「ちゃんと宿題やってきた?」とか「ちゃんと机の上に教科書出してる?」って声かけをしたいんですが、言葉に詰まります。
"Did you do your homework properly?" "Do you have your textbook on your desk properly?"は不自然ですか?
「ちゃんと」のニュアンスを出したいです。
male user icon
HIROKIさん
2019/01/22 13:12
date icon
good icon

11

pv icon

6338

回答
  • do~right

    play icon

  • do~the way you're supposed to

    play icon

  • do~properly

    play icon

私の意見は、日本人と外国人は properly の使い方が違います。

日本語で ちゃんと がよく出た時、私は同じことを英語で言えば、properly を使いません。

子供相手なら、私が知りたいことを強調したいなら like I asked または like you were supposed to を使います。

Did you clean your room like I asked?
Did you do your homework like you were supposed to?

その代わりに、 right をよく使っています。
Did you do it right? ちゃんとできたの?
If you do it right the first time you won't have to do it again. 
最初からちゃんとできたら、もう一度同じことをするはずはないのに。
good icon

11

pv icon

6338

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:6338

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら