「スポーツの祭典」をsporting extravaganzaと訳しているところを見つけました。
extravaganza=豪華なショー
「スポーツの祭典」という凝ったネーミングを使いたいということでしたらニュアンスは近いのかもしれませんが、一般的な言い方かというと違うように思います。
個人的にはsporting event 「スポーツのイベント」でいいのではないかと思います。むしろ「良かった!」「大好きだ!」という思いを伝えるのが大事だと思いますので、以下のような使い方ができればいいのではないかと思います。
I love all kind of sporting events.
「スポーツイベントはなんでも大好きです」
It is so exciting to go see sporting events.
「スポーツのイベントを見に行くのはすごく楽しい」
I am so glad that I was able to go see many kinds of sporting events.
「様々なスポーツのイベントを見に行くことができたのでとても嬉しい」
こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:
・international sporting events
国際的なスポーツ大会
international は「国際的な」という意味の英語表現です。
例:
I want to experience an international sporting event like the Grand Slams in tennis once in my life.
人生で一度はテニスのグランドスラムのような世界的なスポーツイベントを体験してみたいです。
ぜひ参考にしてください。