世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

両親の反対を押し切って結婚しました。 って英語でなんて言うの?

両親の反対を押し切って結婚しましたが、今は子供にめぐまれ、幸せに暮らしています。という状況を説明したいです。
default user icon
Kumikoさん
2019/01/23 04:52
date icon
good icon

8

pv icon

12262

回答
  • in spite of my/our parents opposition we got married

  • We're now blessed with a child and living happily

最初の文が「私の/私たちの両親の反対を押し切って結婚しました」になります。「○○の反対を押し切る/押し切って~」は「in spite of ○○'s opposition~」となります。 次の文が「今は子供にめぐまれ、幸せに暮らしています」になります。ここは「blessed」を使い「恵まれ」と表現しています。
回答
  • I went against my parents' disapproval of my marriage and now I am happily married with a child.

I went against my parents' disapproval of my marriage and now I am happily married with a child. 「両親の反対を押し切って結婚したが、子供にも恵まれ幸せです。」 go against で「〜に逆らう・〜に反する」 disapproval で「不承認・不賛成」 I am happily married with a child.「子供も一緒に幸せな結婚生活を送っている」=「子供に恵まれ幸せに暮らしている」と言えます。 ご参考になれば幸いです!
回答
  • I went against my parent’s objections and got married.

  • Despite our parents disapproval we got married.

  • In spite of our parent’s opposition we got married.

「反対を押し切る」の英語は”to go against opposition”です。他にも”to overcome opposition”や”to override opposition”です。”opposition”の代わりに”objections”も使えます。 「押し切る」と違う言い方にすると”despite”や”in spite”も使えます。これは「○○にもかかわらず」や「○○をよそに」という意味です。 例文 I went against my parent’s wishes and got married. 親の反対を押し切って結婚しました。 Despite our parents disapproval we got married. 親の反対にもかかわらず結婚しました。
good icon

8

pv icon

12262

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:12262

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら