優先順位を決めるって英語でなんて言うの?
同僚にMeetingの内容を伝える際に、『どんな新しい機能が必要かクライアントと話し優先順位を決めました。』と言いたくて、I talked to my client what new functions are necessary and ・・・といってそのあとうまく言えませんでした。アドバイスお願いします。
回答
-
I talked to my client what new functions are necessary and set priorities.
set = 決める、設定する
priority = 優先度、優先順位 という意味となります。
I talked to my client what new functions are necessary and set priorities.
『どんな新しい機能が必要かクライアントと話し優先順位を決めました。』
ご参考になさってください。
回答
-
decide which one to prioritize
「優先順位を決める」の部分だけ訳すと、
decide which one to prioritize「どれを優先するか決める」のように表現できます。
ご参考になれば幸いです(#^^#)