〇月〇日に日本に帰ることが決まりました。って英語でなんて言うの?

ホストファミリーに帰る日がまだ詳しく決まっていなかったので決まったことと何日に帰るのかを伝えたいです。
default user icon
appleさん
2017/11/29 11:36
date icon
good icon

19

pv icon

45455

回答
  • It's been decided that I am going home to Japan on the 日日 of 月月

    play icon

  • I've decided that I will be going back to Japan on the 日日 of 月月

    play icon

「決まる」→「To be decided」

「決める」→「To decide」

「帰る」→「To go back, to go home」

他人が決めたことでしたら「To be decided」を使います。
自ら決めたことの場合は「To decide」を使います。

なので、

「It's been decided that I am going home to Japan on the 日日 of 月月 」
「〇月〇日に日本に帰ることが決まりました。」

「I've decided that I will be going back to Japan on the 日日 of 月月」
「私は〇月〇日に日本に帰ることを決めました」

というニュアンスです。
Yuujin 英語講師、英会話講師、トライリンガル翻訳者
回答
  • I'm officially going back to Japan on (Month and date).

    play icon

他のアンカーの回答、素晴らしいです。私からは、同じ意味とニュアンスですが、少し違う表現方法を紹介させていただきますね。

訳すと、「正式に(日付)に日本に戻ります。」です。

例文:
1月15日に日本に帰ることが決まりました。 
I'm officially going back to Japan on January 15th.

「里帰り」の時にもgoing back(戻る)という表現を使いますが、この場合は、「帰国」なので、「正式に戻る」という表現、officially going back を使っています。

少しでもお役に立てれば幸いです。
Yuko Sakai サンフランシスコ在住ピアノ&英語講師、税理士、ユーチューバー、ブロガー
回答
  • I'm officially going back to Japan on ~

    play icon

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:

・I'm officially going back to Japan on ~
〜に日本に帰国することが正式に決まりました。

officially は「正式に」というニュアンスを持つ英語表現です。

例:
I am officially married.
正式に結婚しました。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

19

pv icon

45455

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:19

  • pv icon

    PV:45455

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら