スカイプの調子が悪く、ログインできませんでした。って英語でなんて言うの?

スカイプの調子が悪くレッスンを受講することができませんでした…先生に謝りたいのですがなんと言えばいいでしょうか?
female user icon
minaさん
2019/01/27 18:24
date icon
good icon

4

pv icon

2862

回答
  • Skype is not working correctly, and I could not login.

    play icon

  • Skype is acting up, I could not login.

    play icon

謝りたいなら 'sorry' とか 'I apologize' から始まったほうがいいでしょう。
理由を説明するのには上記の文章を使えばいいと思います。

正しく言うと:
I'm sorry. Skype is not working correctly, and I could not login.
「すみません。スカイプが正しく機能していないためログインができなかった。」

もっとインフォーマル、簡単にいうと:
'Skype is acting up, I couldn't login.'
「スカイプがなんかおかしくてログインできなかった。」
回答
  • Something was wrong with my Skype connection, and I could not login.

    play icon

Something was wrong with the Skype connection, and I could not login.
「スカイプの調子が悪く、ログインできませんでした。」

Skypeではなく、ネットの回線がおかしい場合にはSkypeのところを
networkに変えればOKです。

I’m sorry for the last time.
「先回はごめんなさい」と話を始めると丁寧ですね。
きっとその先生は全く気にしていないとは思いますが、そうやって丁寧に謝ってもらえると、ほっこり嬉しくなると思います。

お役に立てば幸いです。
Rieko S 英語講師
回答
  • There was a problem with Skype, so I couldn't log in.

    play icon

  • I'm having trouble with Skype, and couldn't log in.

    play icon

  • Skype is acting up, so I could not log in.

    play icon

1)"There was a problem with Skype, so I couldn't log in."の"There is a problem with ~"は「~の調子が悪く」の意訳です。
2)"I'm having trouble with Skype, and couldn't log in."の"I'm having trouble with ~"は「~に苦労している」です。
3)"Skype is acting up, so I could not log in."の"acting up"は「悪いことをする」か「問題を起こしている」という意味です。

「スカイプの調子が悪くレッスンを受講することができませんでした」と合わせて言うなら、"There was a problem with Skype, so I couldn't log in for our lesson."と言います。

あと、謝る気持ちを伝えるように、"I'm sorry."も言った方がいいです。
Michael H DMM英会話講師
good icon

4

pv icon

2862

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:2862

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら