「混ぜる」という言葉を英語で表すと、「mix」と「stir」または「blend」という言葉になります。この三つの言葉は動詞です。例えば、「The recipe says to mix the sauce.」と「The recipe says to stir the sauce.」と「The recipe says to blend the sauce.」と言っても良いです。「Recipe」は「レシピ」という意味があります。
英語で mix のように言うことができます。
mix は「混ぜる」という意味の英語表現です。
例:
Mix the sauces together.
ソースを混ぜてください。
Is it really OK to mix the sauces?
本当にソースを混ぜてしまっていいんですか?
お役に立てれば嬉しいです。
またいつでもご質問ください。
一般的に「混ぜる」は英語で mix といいます。
かき混ぜるなら stir
泡立て器で混ぜるなら whisk と言ったります。
stir は、stir-fry「炒める」の単語にも使われていますね。
炒めるときも、お箸などでかき混ぜながら炒めるからですね。
例
Stir the soup so it won't burn at the bottom.
スープが底に焦げ付かないように、スープをかき混ぜましょう。
Whisk continuously until you have a smooth sauce.
ソースがなめらかになるまで泡立て器で混ぜ続けてください。
参考になれば幸いです。