辛い時こそ成長しているって英語でなんて言うの?
辛い時、しんどい時に人はがんばり成長できると伝えたい
回答
-
We grow the most in the face of hardship.
"We grow the most in the face of hardship."
「困難な時こそ一番成長する」
* grow: 成長する
* the most: 一番、最も
* in the face of: 〜〜に面した際
* hardship: 困難
ご参考になれば幸いです。
回答
-
hard times build character
こういう場合の「成長」は、英語ではよくbuild characterと言います。
「辛いとき」はhard times、difficult timesなどと言います。
「辛い経験」という意味で、hard experiencesでもいいです。