「やっと会社に貢献できる機会がやってきた。」って英語でなんて言うの?

自分の英語が業務に役立つ機会があったので、それを表現したいです。
default user icon
TAKAさん
2019/01/28 16:41
date icon
good icon

6

pv icon

3925

回答
  • Finally I have the chance to contribute to my company.

    play icon

「やっと会社に貢献するチャンスがある」

この場合の「やってきた」は、単純にhave で大丈夫です。
「貢献する」はcontribute to で表現します。
回答
  • I finally had a chance to contribute to the company.

    play icon

  • I finally had the opportunity to do something for the company.

    play icon

■キーワード
貢献 = to contribute
機会 = opportunity (複数形:opportunities)
チャンス = chance
やっと = finally

①I finally had a chance to contribute to the company.
→やっと会社に貢献できるチャンスがやってきた。

②I finally had the opportunity to do something for the company.
→やっと会社のために何かをできる機会がやってきた。
good icon

6

pv icon

3925

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:3925

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら