私の会社では社会貢献活動の一環として植林をしています。って英語でなんて言うの?

あなたの会社では何か社会貢献活動をしている?に対する答えです。
default user icon
shuさん
2017/02/20 22:43
date icon
good icon

23

pv icon

9777

回答
  • Our company plants trees as part of social contribution activity.

    play icon

・plant trees:木を植える(植林する)

・social contribution activity:社会貢献活動

「私達の会社」を主語にしていますが、もし自分も植林を行っているのであれば、weを使っていう事もできます。

例)We plant trees as part of our company’s social contribution activity.

「私たちは、私たちの会社の社会貢献活動の一環として植林しています。」

ご参考になれば幸いです。
回答
  • Our company plants trees as a part of our Social Responsibility.

    play icon

  • We plant trees as a part of our Corporate Social Responsibility.

    play icon

  • We plant trees as a part of our CSR activities.

    play icon

社会貢献活動は、欧米では感心の高いトピックなので、準備しておくにはとても良いフレーズですね(^^)
(ちなみに、Corporate=企業の、Social=社会の、Responsibility=責任、という意味ですね)



Our company plants trees as a part of our Social Responsibility.

これが一番、質問者さんの文章に沿った自然な言い方ですね。私達の会社、が先に出ているので、後の、Corporate(企業としての)という部分は省略します。plantに三人称単数のsをつけてプランツと発音するのをお忘れなく(^^)

CSRという略語が日本でも一般的に使用されているので、頭文字に沿ってCorporateも入れて表現したい場合には、前部分の企業や会社という部分は省略して、主語をWeにしましょう。

We plant trees as a part of our Corporate Social Responsibility.

3番目、もし質問者さんが、企業のCSR担当者だとすると、会話では、CSRをそのまま使いますよね。CSRを使った言い回しも書いておきますね。CSRをアルファベットのまま発音するので、最後に activities をつけてあげると、相手により伝わり易いでしょう。

We plant trees as a part of our CSR activities.
Chiyoka きもの着た通訳 & プライベート英語教師
good icon

23

pv icon

9777

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:23

  • pv icon

    PV:9777

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら