ブルーって英語でなんて言うの?

例えば、「ブルーな気持ち」のような表現は英語でも「ブルー」と言えますか?
default user icon
Genkiさん
2019/01/29 00:45
date icon
good icon

13

pv icon

8441

回答
  • I feel blue

    play icon

はい、切ない気持ちの時は「I feel blue」と言います。

なぜ「blue」と言うのかは、少し調べましたが顔色に関係する様です。
気持ちが切なかったり、全体的に活気がない時は顔色が青くなりがちなので、「blue」になると言うみたいです。

さらには「Blues」音楽もそう言う気持ちの時に聴くジャンルだと思います。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • blue

    play icon

「ブルーな気持ち」は英語から来ているのでそのままblueでいいです。
「ブルーな気持ちだな」「悲しいな」というのはI’m blue、I’m feeling blueと言います。

音楽ジャンルのブルースはあらゆる悲しみが音楽になったものです。
回答
  • I’m blue.

    play icon

  • I’m down

    play icon

  • I’m depressed.

    play icon

まずトピ主さんのご質問ですが、日本語で使うように英語でblueと言って「気が滅入る」「落ち込む」などの意味で使います。個人的にはあまり聞いたことはないですが、言えます。

よく聞く表現とすれば、

I am down.「落ちている」
I’m depressed.

などでも大丈夫です。depressには「鬱」という意味合いがあります。

I am going through depression.
「鬱になる」
マジな鬱になってしまったという事になるので注意です。

参考にしてください



Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • I'm feeling blue.

    play icon

  • I'm feeling down.

    play icon

「ブルーな気持ち」は英語で色んな表現で表せます。ブルーな気持ちは凹んでいる気持ちで、気分が良くないです。気持ちについて話すと感じるの「feel」を使います。

「〇〇 feeling blue」は一つの表現です。又は凹むの「〇〇 feeling down」。
good icon

13

pv icon

8441

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:8441

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら