努力は運の幅を広げるって英語でなんて言うの?

ブルーピリオドという漫画の台詞です
default user icon
yatayataさん
2021/10/02 17:57
date icon
good icon

1

pv icon

251

回答
  • Hard work broadens one's fortunes.

    play icon

  • Hard work pays off by increasing the range of one's luck.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

☆ 「運」を"fortune"と①では訳しましたが、②では"luck"にしました。同義語ですが、"fortune"は「財産」という意味もあります。

① "Hard work broadens one's fortunes."=「努力は人の運を広げる。」

② "Hard work pays off"=「努力により、その報酬がある」

"by increasing the range of one's luck."=「人の運の幅を広げることによって。」

ご参考に。
Momo バイリンガル英語講師
good icon

1

pv icon

251

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:251

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら