ご質問ありがとうございます。
「品質」=「quality」
「管理」=「control」か「management」
この熟語はビジネス界での役職名としてよく知られています。
動名詞だったら、例えば「品質管理すること」、小文字で「quality control」と言います。
人だったら、「Quality Control Specialist」と言います。役職名なので大文字で書いたほうが良いと思います。
アメリカでも沢山の「Quality Control Specialists」がいるようです。
例文:
I'm a Quality Control Specialist at a famous manufacturer.
有名であるメーカーで私は品質管理として仕事します。
Who is doing the quality control at the company?
会社で誰は品質管理をしていますか。
ご参考になれば幸いです。
品質管理は英語で quality control と言います。会社の品質管理部は quality control department と言います。頭文字で Q.C. と呼ぶ事もあります。日本の品質管理がしっかりしていると言いたいなら Japan's quality control is strict と言えます。Strict は厳しいという意味です。Japan's quality control is strong は逆に言わないですね。
ご参考になれば幸いです。
英語で「品質管理」を「quality control」、または「quality assurance」と言います。国々によって品質管理のルールも違いますし、品質管理をやっている組織も違います。
その管理をやっている人は英語で「FDA」と言います。アメリカでは食品や薬剤を管理する組織は「」と言います。
「例文」
Quality control and testing are very important in manufacturing.
工業には品質管理が大事です。
「例文2」
The quality control specialist checks every day if the products have been made in accordance to the rules.
品質管理者が毎日様々な品質はルールにあって作っていた物かを管理しています。