世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

紅って英語でなんて言うの?

「紅(くれない)」は、赤よりも鮮やかな印象のある色ですが「レッド」以外で表現することはできるのでしょうか?
default user icon
sakiさん
2019/01/29 21:14
date icon
good icon

43

pv icon

15367

回答
  • Crimson

  • Deep red

紅は Crimson です。 (但し紅茶は crimson tea と言いません) 後者は深い色の赤という意味で deep red とも言えます。 「この間ネットフリックスで紅の豚を見ました」 "I watched The Crimson Pig on Netflix the other day" など
回答
  • Deep red

  • Crimson

紅 = Crimson か Deep redです。 紅の花 = A crimson flower. 紅のペイント = Crimson paint. Crimson よく使います。 説明とき 「Deep red」つかう。 Crimson is a deep red colour. 紅というは真っ赤ですの色です。 ご参考になれば幸いです。
Johnny M 横浜在住イギリス人英語講師
回答
  • Deep red

  • Crimson

「紅」が英語で「Deep red」か「Crimson」と言います。 例文: 紅葉が色づく ー The leaves turn crimson. 彼女の口紅が紅です ー Her lipstick is a deep red colour. 紅のワンピーズが探しています ー I am looking for a crimson dress. 参考になれば嬉しいです。
回答
  • crimson red

  • deep red

ご質問ありがとうございます。 紅 は英語で deep red/crimson red と訳出します。 深い赤 という意味になりますが、使う時はあまりないですよ。 例えば ご参考になれば幸いです。
回答
  • Crimson

  • Deep Red

紅はcrimson redとdeep redといいます。 実は英語でこの色あまり使わないです! 赤より紅の方が好き I like crimson more than normal red (紅は赤と近いから”normal red”, 普通の赤を使います) 彼女は紅のリッピを付けてる、すごい綺麗 She is wearing crimson lipstick and it looks so beautiful
回答
  • crimson

  • scarlet

  • blood red

紅は crimson とよく言いますね。Crimson はちょっと血のような色です。Blood red とも呼べます。私の母校の色はクリーム色と紅なので、そのコンビネーションが cream and crimson と呼ばれています。もう一つの言葉は scarlet です。Scarlet はただのレッドより明るいレッドのイメージです。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • crimson

  • deep red

  • dark red

「紅」が英語で"crimson"になります。 "Deep red"と"dark red"もよく使われる言い方です。"Dark red"は一番簡単な言い方になります。 WikipediaによるとX-Japanの「紅」が英語で"Crimson"になっていますので"crimson"がいいと思います! 是非使ってみてください!
回答
  • deep red

  • crimson

deep redやcrimsonと言えば良いです(*^_^*) 色の名前を列挙しますね♪ green「緑」 yellow「黄色」 red「赤」 blue「青」 black「黒」 white「白」 brown「茶色」 pink「ピンク」 gray「灰色」 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
good icon

43

pv icon

15367

 
回答済み(8件)
  • good icon

    役に立った:43

  • pv icon

    PV:15367

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら