(四字熟語の)花紅柳緑って英語でなんて言うの?

又は柳緑花紅と言いますが、春の景色の美しいこと、色とりどりの華やかな装いやあでやかで鮮やかな装いの形容、人の手が加えられていない自然のままの美しさのことを表します。
default user icon
Harumiさん
2018/08/09 16:37
date icon
good icon

1

pv icon

1720

回答
  • The beauty of nature (in four-character idioms)

    play icon

  • The beauty of nature

    play icon

  • Red blossoms and green willows

    play icon

残念ながら四字熟語は漢字を使っての表現の為
英訳は難しいです。

自然のままの美しさと言う意味では
the beauty of nature が適切かと思います。

直訳だと red blossoms and green willows と言った
感じになりますが春の絶景や自然の美しさの表現としては
今一つかもしれません。
good icon

1

pv icon

1720

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1720

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら