伊勢えびは英語で
Japanese spiny lobster
や、短く
Japanese lobster
と呼ばれます。
日本語だと「エビ」と言いますが、
英語の lobster と shrimp (または prawn) は見た目も値段もかなり違います。
Some people eat live lobsters.
生きてる伊勢海老を食べる人もいる。
I highly recommend you try Japanese spiny lobsters, which we call Ise-ebi in Japanese.
日本語では伊勢海老と呼ぶ、日本のロブスターを食べることをお勧めします!
ぜひ三重県で伊勢海老を食べてください!
三重県出身のアンカーより(^^)
「伊勢海老」は Japanese spiny lobster と言うようですが、Japanese lobster でも良いと思います。最近では Ise-ebi の名を使う人も増えてきているようです。
Try Japanese (spiny) lobster. They are better than Lobster in North America.
「日本の伊勢海老を食べてみなよ。北米のロブスターより美味しいよ!」
ご参考になれば幸いです!
伊勢はそのまま Ise と言います。
海老は 本来prawn や shrimp などと言いますが伊勢エビの場合は
見た目 lobster に近いです。
「伊勢海老は私がおすすめしたい日本の海鮮です。」
"Ise lobster is a Japanese seafood which I'd like to recommend." など