問い合わせは、宛先を〇〇にしてメールで送ってくださいって英語でなんて言うの?

問い合わせがスカイプで直接自分にきて大変なので、グループアドレスでメール経由で送ってほしいと伝えたいです。
yukoさん
2019/01/30 19:30

6

7417

回答
  • For enquiries, please send an e-mail to 〇〇

これはウェブサイトなどに記載するための英語でしょうか?

でしたら:「For enquiries, please send an e-mail to 〇〇」がいいと思います。

もし直接口頭で伝えるなら、事情を説明するのがいいかもしれないですね。
例えば、「My Skype is completely inundated with chat requests so I ask that you send messages to the group email list」あたりがよろしいかと思います。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • Please contact to 〇〇.

  • Please make an inquiry/ make inquiries to 〇〇.

  • Please email to 〇〇 for more details.

contact to 〜=〜に連絡する
make an inquiry to 〜 /make inquiries to 〜= 〜に問い合わせをする
*inquiryは問い合わせと言う意味です。
for more details: 詳細は
〇〇のところをメールアドレスにすれば実際に使われる言い方になると思います!
お役に立てば幸いです。
Mako M 英語講師
回答
  • 1) Please send all inquiries to ___________

  • 2) Please direct all future correspondence and inquiries to_________

1) Please send all inquiries to ___________
toの後にメールアドレスを入れて下さい
2)Please direct all future correspondence and inquiries to_________
toの後にメールアドレスを入れて下さい

1) はシンプル
2)は少しフォーマルな感じです

両方ともビジネルメールで使えます。

inquiries お問い合わせ
future correspondence これから先のお問い合わせ

I hope this helps!

6

7417

 
回答済み(3件)
  • 役に立った:6

  • PV:7417

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら