できるだけお手伝いしますって英語でなんて言うの?

仕事のメールで、ミーティングで用意してほしいリストを送ってもよいか、という問い合わせがありました。
とりいそぎ、「遠慮なくリストを送ってください」「できるだけお手伝いします」と返信したいです。
default user icon
yukikoさん
2018/09/26 13:53
date icon
good icon

9

pv icon

19083

回答
  • I will assist you as much as possible

    play icon

お手伝いは全般的に help でも良いですがビジネス風に言いたい場合は
assist などを使うと良いでしょう。

「遠慮なくリストを送ってください」
"Please feel free to send the list" など
回答
  • Please feel free to send me the list.

    play icon

  • I'll help you as much as I can.

    play icon

  • ★I'll help you as best as I may.

    play icon

「遠慮なくリストを送ってください」
Please feel free to send me the list.

・feel free to〜 〜を気軽にする、遠慮なくやる 


「できるだけお手伝いします」

この表現は、2パターンの言い方で伝えることができますが、
お仕事メールとのことなので★マークがついたほうの表現をおすすめいたします。

星マークのほうは、best "最大限に"という単語から、「できる限り一生懸命やりますよ!」という感じが伝わりますので、お相手の方に好印象を与えられます。

それに対して星マークのないほうは、仕事では失礼に聞こえるかもしれません。
というのも、イメージ的には「やる気なんてあまりないけど、とりあえず言っとくか。」
な感じにも聞こえます。お仕事でしたら★マークの表現を使ってみてください♪
Akiko A 英語講師
good icon

9

pv icon

19083

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:19083

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら