自分の長所よりも短所について考えることのほうが多いって英語でなんて言うの?
普段、自分の良いところより悪いところについて考えることのほうが多いです。
回答
-
People think about their weaknesses more than their strengths.
性格の長所と短所は英語で:
「長所」a strength, strengths
「短所」a weakness, weaknesses
「〜より〜の方が多い」といった文系は英語で比較級を使います。
(X more than Y)
今回、 X は 短所、Y は長所で、
weaknesses more than strengths (名詞を複数形にします)
「人は〜について考える」= People (またこの名詞も複数形に) think about (について考える)
そして「考える」の目的語 (長所より短所の方が多い)をつけます。
= People think about their weaknesses more than their strengths.
回答
-
I think about my weaknesses more than my strengths
長所と短所は「strengths and weaknesses」です。
したがって、「I think about my weaknesses more than my strengths」を提案しました。
自分の短所はどうにもならない事が多いので、僕の場合は長所について考える方が多いかもしれないですね。 There's nothing I can do about most of my weaknesses, so I tend to think about my strengths more.