質問する
AI講師に聞く
ゲストさん
注目
新着回答
AI講師ならいつでも相談可能です!
AI講師に聞く
私の中で貴方の存在が大きくなり過ぎたって英語でなんて言うの?
だから苦しいんだよ。という心境の言葉です。直訳して頂ければと思います。
yu_さん
2019/01/30 23:35
2
5200
LindsayC
フリーランス翻訳家
アメリカ合衆国
2019/01/31 09:13
回答
Your existence has gotten too big for me.
You have gotten too big for your britches.
「私の中で貴方の存在が大きくなり過ぎた」= (直訳)Your existence has gotten too big for me. になりますが,英語で適切なイディオムがありますので,「You have gotten too big for your britches.」になるかと思います。 上記の表現はかなりよく使われますので,相手に言う場合は問題なく通じると思います。 以上です。 ご参考までに。
役に立った
2
2
5200
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
関連する質問
私が幸せの発信地になりたいって英語でなんて言うの?
貴方のような私の絵を見て喜ぶ人がいてくれるのは嬉しい って英語でなんて言うの?
邪魔したくないって英語でなんて言うの?
私、貴方の仕事の邪魔をしていない?って英語でなんて言うの?
大きくなったらって英語でなんて言うの?
病気の人を気遣える貴方のような人って英語でなんて言うの?
カバンの中に小物をたくさん入れ過ぎてどこに何があるのかわからなくなる。って英語でなんて言うの?
私は私のことを「取るに足らない存在です」と卑下しましたって英語でなんて言うの?
あなた達は私の太陽ですって英語でなんて言うの?
針をしたら肩のコリがとれて可動域が広がったって英語でなんて言うの?
回答済み
(1件)
役に立った:
2
PV:
5200
シェア
ツイート
AI講師なら
いつでも相談可能です!
AI講師に聞く
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
Paul
回答数:
76
2
Yuya J. Kato
回答数:
66
3
DMM Eikaiwa K
回答数:
12
Kogachi OSAKA
回答数:
0
Erik
回答数:
0
Taku
回答数:
0
1
Yuya J. Kato
回答数:
350
2
Paul
回答数:
303
3
DMM Eikaiwa K
回答数:
277
TE
回答数:
270
Taku
回答数:
265
Kogachi OSAKA
回答数:
6
1
Paul
回答数:
18387
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12527
3
Erik
回答数:
10483
Yuya J. Kato
回答数:
8358
Taku
回答数:
6737
Ian W
回答数:
6528
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら