世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

邪魔したくないって英語でなんて言うの?

私の存在が相手の人生の邪魔になりそうな時に使いたい言葉です。
default user icon
amojunさん
2019/06/09 19:06
date icon
good icon

38

pv icon

40740

回答
  • I don't want to bother you.

  • I don't want to be a burden to you.

bother という動詞は、「邪魔をする」という意味でよく使われる動詞です。 「困らせる、~に迷惑[面倒・手数]を掛ける、~の邪魔をする」といった意味があり、 ご質問されている文章のニュアンスにおいても使用可能です。 ■"Sorry to bother you, but can you help me?" 「邪魔してごめん、でもちょっと手伝ってくれない?」 というように、軽めのニュアンスでも使えます。 一方、"be a burden to ~" という表現もあわせて挙げてみました。こちらは、「~への(精神的な)負担、重荷になる」という意味です。例としては、こんな風に使えるでしょう。 ■"I don't want to be a burden to you. I want you to pursue your passion." 「あなたの重荷になりたくないの。あなたには、好きなことを追求してほしい。」 ご参考になれば幸いです!
Sophie Sg DMM英会話プロ翻訳家
回答
  • I don’t want to bother you

  • I don’t want to disturb you

  • Don’t mind me

その「邪魔したくない」が英語で「I don’t want to bother you」か「I don’t want to disturb you」か「don’t mind me」と言います。 以下は例文です。 すみません、邪魔したくないけど、ここに座っていいですか? ー Excuse me, I don’t want to disturb you but can I sit here? 参考になれば嬉しいです。
回答
  • I don't want to bother you.

  • I don't want to get in your way.

I don't want to bother you. あなたの邪魔をしたくないんです。 I don't want to get in your way. あなたの邪魔になりたくないんです。 上記のように英語で表現することもできます。 お役に立てればうれしいです。 またいつでもご質問ください。
good icon

38

pv icon

40740

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:38

  • pv icon

    PV:40740

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら