教えてくれた予防接種を打つために病院に通っています。って英語でなんて言うの?
アメリカの幼稚園に通うために、今、幼稚園で必要な予防接種のスケジュールを日本の病院に相談しているところです。
回答
-
I am trying to get her/him all the immunisations done.
"Trying to"を付けると「今頑張ってやろうとしている。」のようなニュアンスが出せますよ。
Get her/him
彼女/彼(この場合はお子様)に(予防接種)をさせる
Immunisation/shots
予防接種
ご参考になれば幸いです。
回答
-
We're going to the hospital to get the immunizations that you showed me.
-
We’re going to the hospital to get the shots you mentioned.
英語では「予防接種」は”immunization”です。また”shots”という言い方もあります。”shots”は「注射」という意味です。
「教えてくれた予防接種」の「教えてくれた」という部分は英語では”〇〇 that you showed me.”となります。また”mentioned”でもいいです。”mentioned”は「言いました」という意味です。
例
We're going to the hospital to get the immunizations that you showed me.
教えてくれた予防接種を打つために病院に通っています
We’re going to the hospital to get the shots you mentioned.