こら、やめなさいって英語でなんて言うの?

こどもを叱る時(叩く。走る。牛乳をこぼす。なドアなど)"Stop it. ""Don't do that.""No,thank you""Be careful"色々言い方はありそうですが、どれをどんな時に使うかわからなくなります。
default user icon
Soraさん
2019/02/01 11:06
date icon
good icon

14

pv icon

7428

回答
  • Hey, stop it now.

    play icon

  • Please stop that right now

    play icon

  • Stop right there.

    play icon

こらは”oi”とか”HEY”けれど子供に”やめなさい“を言いたい時”oi”はダメです。

やめなさい - please stop
Please stop that right now - 今のやってることをやめなさい
もしもうちょっと強くしたかったら “stop it now”にする。Pleaseを無くした方がいい

Don’t do that - それをしないでください、しないでね、やめてね

牛乳をこぼさないでね - be careful with your milk, please don’t spill the milk
Jake N DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • Don’t do that!

    play icon

  • Don't spill the milk!

    play icon

  • Watch out! 

    play icon

基本的に子供を叱るときは、命令形です。
Pleaseはつけなくても、口調で怒り度合いを表すことができます。

「こら、やめなさい」
であれば
Don’t do that!
で大丈夫です。

「こら!」に相当するのは
Ho!
Hey!
ですが、Hoは馬などの動物にもかけるような掛け声なので、避けた方がいいと思います。
せめてHey!くらいが妥当かと思われます。

子供を叱る時の代表的な言い回しを挙げておきますね。
Put it back. 「それを戻して」
Put it away. 「それをしまって」
Hold still. 「ジッとして」
It’s time to clean up. 「お片付けの時間よ」
Don’t touch it. 「触っちゃダメ」
No running! 「走らないで!」
Be quiet! 「静かに!」
Stop talking. 「お話やめて」

Be quiet! 「静かに!」の代わりに、
Put your finger on your lip like this, SHHH
「あなたの指をこんな風に唇に当てて、シー!」
なんて、幼稚園でやったりもします。

お役に立てば幸いです。
Rieko S 英語講師
good icon

14

pv icon

7428

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:14

  • pv icon

    PV:7428

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら