ここで言う「ボード」とは「スノーボード」のことだと思います。
でしたら「Snowboard」が正しい英語になります。
「Snowboard」を使った例文もいくつか提案します:
- Do you wanna go snowboarding together next week?
- I was in a snowboarding accident and now I cannot walk.
- I prefer snowboarding to skiing.
- I don't know how to snowboard.
- I like the snowboarding game 1080.
「スノーボード」のことを「ボード」というのですね。初耳です。
「スノーボード」は英語でも「snowboarding」といいます。
「snow」は「雪」、「board」は「板」という意味です。
【例】
I love snowboarding.
→スノーボードが大好きです。
Have you ever been snowboarding?
→スノーボードをしたことはありますか。
I've never been snowboarding.
→スノーボードをしたことはありません。
I started snowboarding when I was 9.
→9歳のときにスノーボードを始めました。
ご質問ありがとうございました。
英語で「ボード」だけはboardという意味になります。これは日本語で「板」の意味です。しかし、「冬山にボードにいく」の文脈で、この場合に「スノーボード」の意味だと考えます。「スノーボード」は英語でsnowboardになります。文脈があったら、boardの言葉だけ使ってもいいですが、ボードを使っている他のスポーツもあるのでsnowboardの方が分かりやすいと思います。「スケートボード」と「サーフボード」も同じです。
例:
I like to go snowboarding with my friends.
私は友達とスノーボードをするのが好きです。
He likes both snowboarding and skateboarding.
彼はスノーボードとスケートボード両方が好きです。
Her family takes a trip to go snowboarding during winter break every year.
彼女の家族は毎年冬休みの間にスノーボードに行くために旅行をします。